沪江

韩国身价最高明星TOP8 全智贤排第一

苏一坨 2021-09-24 06:00

대한민국 최고의 몸값 스타가 공개됐다.
韩国身价最高的明星排名公开。

3일 오후 방송된 KBS 2TV 연예정보 프로그램 '연중라이브'에서는 국내 '최고의 몸값 스타' 랭킹이 공개돼 눈길을 끌었다.
3日下午播出的KBS 2TV演艺信息节目《年中Live》中,公开了韩国“身价最高的明星”排名,十分引人注目。

랭킹 1위는 놀랍게도 배우 전지현이 이름을 올렸다.
令人惊讶的是,演员全智贤名列榜首。

전지현은 역대 최고의 히트작으로 꼽히는 드라마 '별에서 온 그대'에서 회당 출연료 1억원을 받았다.
全智贤在被誉为历代最佳热门韩剧的《来自星星的你》中,每集片酬为1亿韩元。

이후 드라마가 폭발적인 인기를 끌면서 약 25편의 광고를 계약, 각종 영화와 넷플릭스로 영역을 넓히며 탄탄한 입지를 다졌다.
此后,随着电视剧获得爆发性的人气,全智贤签下了约25支广告,将活动领域扩大到了各种电影和Netflix平台,站稳了脚跟。

방송에 따르면 올해 전지현의 출연료는 무려 170억 원 이상일 것으로 추정된다.
据节目推测,今年全智贤的片酬高达170亿韩元以上。

드라마 '별에서 온 그대'가 배출한 또 다른 스타 배우 김수현은 2위를 차지했다.
电视剧《来自星星的你》培养出的另一个明星金秀贤位居第二位。

'해를 품은 달'로 일약스타로 떠오른 김수현은 전지현과 함께 '별에서 온 그대'로 다시 한번 대히트를 치며 국민 배우로 자리잡았다.
凭借《拥抱太阳的月亮》一跃成为大明星的金秀贤,与全智贤一起通过《来自星星的你》再次大受欢迎,成为了国民演员。

김수현은 최근 드라마 '사이코지만 괜찮아'에서 회당 2억 원에 달하는 출연료를 받은 것으로 알려졌다.
据悉,金秀贤在前作电视剧《虽然是精神病但没关系》中每集片酬高达2亿韩元。

뿐만 아니라 차기작에서는 회당 '5억 원'까지 몸값이 뛰어 올해 출연료는 약 130억 원으로 추정된다.
不仅如此,金秀贤在下一部作品中每集身价高达5亿韩元,今年的片酬约为130亿韩元。

3위에는 '국민 MC' 유재석이 자리했다. 유재석의 지상파 3사 방송 회당 출연료는 약 1천~1천 5백만 원, 종편과 케이블 출연료는 2천~2천 5백만 원으로 알려졌다.
排在第三位的是“国民MC”刘在锡。据悉,刘在锡在3家电视台的节目出场费约为每期1000~1500万韩元,在综合频道和有线台的出场费为2000~2500万韩元。

유재석의 광고 모델료는 6~8억 정도로 올해 수익은 100억 원 이상으로 추정된다.
刘在锡的广告代言费预计为6~8亿韩元,今年的收益在100亿韩元以上。

4위에는 80억 이상을 번 배우 송중기가, 5위에는 77억을 벌어들인 가수 배우 이승기가 뒤를 이었다.
第四位是赚了80多亿韩元的演员宋仲基,第五位是赚了77亿韩元的歌手兼演员李昇基。

6위에는 50억 원을 번 MC 신동엽이, 7위에는 40억 원의 수익을 올린 배우 송혜교가, 8위에는 1억 4천만 원을 받은 MC 송해가 각각 순위를 차지했다.
第六位是赚了50亿韩元的MC申东烨,第七位是获得40亿韩元收益的演员宋慧乔,第八位是赚了1亿4千万韩元的MC宋海。

今日词汇:

입지【名词】地位,位置。

배출하다【动词】培养出,辈出。

차지하다【他动词】占据,占有。

추정되다【自动词】推断,断定。

겸【依赖名词】兼,兼顾。

句型语法:

-(으)면서(도)

连接词尾。用于谓词词干后,表示具有对立关系的事情或状态同时存在。在运用中,前后主语应一致,助词‘~도’可以省略。

민호 씨는 자신은 일하지 않으면서 다른 사람들에게 일을 많이 시킨다.
敏浩自己不工作,还总是让别人做很多事。

지희는 이번 일에 자신의 잘못을 알면서도 끝까지 모른 척했다.
智熙就算知道这次的事是她不对,她也会装作不知道的。

-와(과) 함께

表示共同行动的对象和伴随的对象。相当于“和…一起”。

그는 양복과 함께 신도 사왔다.
他买了西装,也买了鞋。

세월의 흐름과 함께 사물은 변해간다.
随着岁月的流逝,事物也发生了变化。

수길이는 이웃 아이들과 함께 시내로 놀러 갔다.
秀吉和邻居的小孩子们一块上街玩去了。

相关阅读

不老女神李英爱与GUCCI合作拍摄杂志大片超惊艳!

戒指居然40亿?佩戴昂贵饰品的明星TOP5

本翻译为沪江韩语原创,严禁转载

展开剩余