近日在网飞公开的新剧《Move to Heaven:我是遗物整理师》获得了观众和专家的一致好评。但是这部电视剧却被贴上了“19禁”的标签,着实令人惋惜。
넷플릭스 표 대표 K-드라마는 <킹덤>이다. <워킹데드>와 <부산행>의 인기를 등에 업은 좀비물이다. <인간수업>과 <스위트홈>도 있다. <인간수업>은 '19금' 범죄물로 '미드'의 아이디어를 이것저것 뒤섞었지만 본질이 변할 리 없다. <스위트홈>은 한국형 '호러+재난+슈퍼히어로'물의 혼종이었다.
《王国》是网飞牌代表的K-电视剧。是延续了《行尸走肉》和《釜山行》高人气的丧尸剧。还有《人间课堂》和《甜蜜家园》。《人间课堂》作为“19禁”犯罪剧,虽然掺杂了美剧的创意,但本质并没有变。《甜蜜家园》则是韩国版“恐怖+灾难+超级英雄”的混合剧。
지금껏 주목을 받은 넷플릭스 오리지널 한국 드라마 대부분은 '19금 장르물'이었다 해도 과언이 아니다. 지난달 13일 열린 제57회 백상예술대상에서도 넷플릭스 <인간수업>과 <스위트홈>은 TV부문 연기상과 예술상 후보에 이름을 올리며 일대 약진을 과시한 바 있다.
可以说到目前为止,备受关注的网飞原创韩剧大部分都是“19禁题材剧”也不为过。在上个月13日举行的第57届百想艺术大奖上,网飞《人间课堂》和《甜蜜家园》也入围了电视部门演技奖和艺术奖候选名单,展现出了巨大的飞跃。
물론 여타 로맨스 드라마도, 예능도, 다큐도 있었다. 그럼에도 이제껏 넷플릭스 오리지널 드라마의 주력 상품은 '19금 장르물'이었다. 창작의 자유를 최대한 허용하는 것으로 유명한 넷플릭스가 19금 장르물에 공을 들이는 건 어쩌면 자연스러운 귀결이다. 기존 케이블과 종편, 지상파 드라마가 도전하기 쉽지 않은 영역을 개척, 전 세계 시청자들에게 어필하려는 전략 말이다.
当然还有其他浪漫电视剧,综艺和纪录片。但是,迄今为止,网飞原创电视剧的主力产品仍然是“19禁题材剧”。以最大限度允许创作自由著称的网飞,在19禁题材作品上下功夫或许是自然的结局。即,开拓现有有线电视台和综合频道,无线台电视剧难以挑战的领域,吸引全世界观众的战略。
지난달 14일 공개된 넷플릭스 오리지널 드라마 <무브 투 헤븐>를 접하기 전 의아심을 품었던 것도 바로 그 지점이었다. 아스퍼거 증후군을 가진 유품정리사의 이야기? 이런 심심한 소재라니. 그러나 <개를 훔치는 완벽한 방법>의 김성호 감독이 연출한 <무브 투 헤븐>은 그런 의구심을 날려버리기에 충분했다. 거두절미하자면, 현재 넷플릭스 오리지널 K-드라마 중 단연 돋보이는 수작이자 여러모로 빼어난 '웰메이드 드라마'다.
在看到上月14日公开的网飞原创电视剧《我是遗物整理师》之前,我感到疑惑的正是这个点。竟然是患有阿斯伯格症候群的遗物整理师的故事这种无聊的素材。但是《偷狗的完美方法》的导演金成浩(音)执导的《我是遗物整理师》却足以消除我这种疑虑。如果要掐头去尾的话,是目前网飞原创K-电视剧中非常出众的优秀作品,也是各方面都非常出色的“精良剧”。
놓친 이가 손해인 K-드라마의 진일보
错失了才是损失,K-电视剧的进一步发展
태생적으로 '자폐 스펙트럼' 장애를 소재한 영화들은 공감과 소통을 주제로 삼는다. 비장애인의 시선을 염두에 둘 수밖에 없는 만큼 '그들도 우리처럼' 혹은 '그들과의 관계 맺기'를 어떻게 변주하느냐가 관건일 수밖에 없다. 그리하여 '그들과 다른 우리는' 이란 성찰의 시선으로 회귀하기 마련이다.
天生患有“自闭症谱系”障碍的电影以共鸣和沟通为主题。考虑到非残疾人的看法,因此,该如何对“他们也像我们一样”或“与他们建立关系”加以改变是关键。因此,“与他们不同的我们”必然会回归自省。
넷플릭스의 <별나도 괜찮아>(atypical)는 그런 점에서 무척 흥미로운 경우다. 자폐 스펙트럼 장애를 가진 10대 소년의 연애 이야기를 마치 주드 애파토우 감독의 영화 <40살까지 못해본 남자>나 그가 제작한 넷플릭스 시리즈 <러브>와 같은 19금 가족+로맨스 코미디로 승화시켰으니 말이다.
网飞的《非典型孤独》(atypical)在这方面上非常有趣。自闭症谱系障碍的10多岁少年的恋爱故事就像贾德·阿帕图导演的电影<40岁的老处男>或他制作的网飞系列剧<爱>一样,升华成19禁家庭+爱情喜剧。
넷플릭스니까 가능한 변주는 또 있다. 호주의 리얼리트 쇼 <러브 온 더 스펙트럼>은 '자폐 스펙트럼'을 가진 젊은이들의 실제 연애담을 카메라에 담았다. 그 자체로 세상의 편견과 차별을 드러내는 시선을 담보하는 한편 흔치 않은 청춘 로맨스라 할 수 있다.
因为是网飞,所以还有改变的可能。澳大利亚的真人秀《Love on the Spectrum》用镜头记录了拥有“自闭症谱系”的年轻人实际的恋爱故事。这本身可以确保展现出人们充满偏见和歧视的看法,同时也可以说是不常见的青春罗曼史。
<무브 투 헤븐>은 반대다. 영민하게도 그 아스퍼거 증후군을 가진 청년 그루(탕준상)에 쏠릴 수 있는 시선을 분산시킨다. 방점은 유품정리사에 찍힌다. 아버지 정우(지진희)의 급작스러운 죽음으로 홀로 남겨진 그루가 유품정리업체 '무브 투 헤븐'을 운영하는 이야기는 그래서 자폐 스펙트럼을 통해 바라 본 죽음에 관한 이야기이자, 생을 마감한 이들이 들려주는 세상 이야기로 승화된다.
《我是遗物整理师》正好相反。聪明地地分散了可能对患有阿斯伯格症候群的青年格鲁(汤峻相饰)的视线。重点在于遗物整理师。因此,因父亲郑宇(池珍熙饰)突然死亡而变成孤家寡人的格鲁运营遗物整理企业“Move To Heaven”的故事升华成了可以通过自闭症谱系观察到的关于死亡的故事,以及走完一生的人们告诉世人的故事。
여기에 한국식 신파가 끼어들 여지는 없다. 그루는 감정에 휘둘리지 않으니까. 물론 이런 극적 선택은 기능적인 요소로 머무르지 않는다. 그런 그루가 망자가 남겨 놓은 유품, 즉 망자의 목소리를 통해 점차 세상을 배워나가는 과정이야말로 우리가 외면하려고 했던 세상의 이면과 맞닿아 있다.
这里没有韩国式新派介入的余地。因为格鲁不会被感情所左右。当然,这种戏剧性的选择并不止是一种功能性要素。这样的格鲁通过亡者留下的遗物,即亡者的声音逐渐学习人世百态的过程,才真的触及了我们想要回避的人世阴暗面。
<무브 투 헤븐>이 들려주는 그 망자들이 누구인지에 주목해야 할 이유가 거기 있다. "<무브 투 헤븐>이 우리 자신을 다시 돌아보는 이야기인데 연출에 있어서도 그들을 어떤 편견이나 선입견 없이 그대로 들여다보는 것이 중요하다고 생각했다"는 김성호 감독의 의도 또한 같은 맥락일 것이다.
我们必须关注《我是遗物整理师》讲述的那些亡者是谁的理由就在于此。“《我是遗物整理师》是让我们重新审视自己的故事,在导演方面,在没有带有偏见和成见的情况下审视这些故事也是非常重要的。”,金晟浩导演的意图也是同样如此。
놀라움과 씁쓸함의 교차
惊喜与苦涩的交织
죽음과 애도를 다룬 저작을 닥치는 대로 읽는 것이 심적인 위안이 되던 때에 김새별 작가의 에세이 <떠난 후에 남겨진 것들>도 출간 즉시 찾아서 읽게 되었다. 죽음의 원인과 책임 규명도 중요하지만, 고인은 생전에 어떤 사람이었을까, 혹은 살았다면 어떤 삶이 기다리고 있었을까를 떠올리는 것이 가장 깊은 슬픔이었다. 에세이에도 그와 닮은 시선과 정서가 담겨있었다.
在随手阅读描写死亡和哀悼的著作安抚自己的心灵时,我也在金赛星作家的随笔《离开后留下的东西》一经出版就找来并进行了阅读。死亡原因和责任查明固然重要,但最深切的悲痛是想起故人生前究竟是什么样的人,或者如果活着的话,他在期待着什么样的人生。随笔中也包含着和他相似的看法和情感。
- <무브 투 헤븐>윤지련 작가 인터뷰
—《我是遗物整理师》尹池莲作家采访
산재로 시름하다 홀로 죽어간 청년노동자. 언어 장애를 가진 그의 어머니는 귀한 아들의 장례식장에서조차 회사 측 직원들의 무례에 항변하지 못했다. 어머니의 억울함을 대변하고 직원들을 꾸짖은 것은 정우의 수화였다. 그렇게 그루는 망자들의 목소리에 귀를 기울이던 아버지 정우에게 '직업'을 물려받았다.
因工伤而独自死去的青年工人。他的母亲患有语言障碍,就连在视若命根子的儿子葬礼上也无法驳斥公司职员的无礼。说出母亲的委屈并责骂职员的是郑宇的手语。格鲁从倾听亡者声音的父亲郑宇那里继承了这份“职业”。
물론 그루의 비상한 기억력은 일종의 '기프트'였다. 단칸방에서 고독사한 치매 노인의 숨겨진 돈을 찾아낸 것도, 일방적인 스토킹 끝에 유치원 선생님을 살해한 남성의 살인 증거를 발견한 것도, 사랑하는 첼리스트를 떠나보낸 채 갑작스런 사망한 '게이' 의사의 못 이룬 사랑을 증명해낸 것도, 폭언에 시달리다 아내와 함께 동반자살을 택한 경비노동자의 숨겨진 비밀을 알아낸 것 역시 망자에게 다가가려던 그루의 마음과 능력 덕택이었다.
当然,格鲁的非凡记忆力是一份“礼物”。无论是找出在单间里孤独死亡的痴呆症老人隐藏的金钱,还是发现单方面跟踪后杀害幼儿园老师的男性的杀人证据,还是证明送走心爱的大提琴演奏家后突然死亡的“同性恋”医生未能实现的爱情,以及被语言暴力后,和妻子一起选择结伴自杀的警卫工人隐藏的秘密,都得益于格鲁想要接近亡者的心和能力。
그렇게 <무브 투 헤븐>은 비장애인이 보지 못한 그 이면을 장애인과 그를 돕는 '후견인' 삼촌 상구(이제훈)가 발견하고 고인을 떠나보낸 이들에게 일종의 치유를 선사하는 반복되는 구조를 취한다. 일견 흔한 추리드라마나 <하우스>와 같은 추리의학드라마의 형식을 취하면서도 드라마가 가리키는 주제를 그 형식에 놀랍도록 밀착시킨 밀도 높은 작품이라고 할까.
《我是遗物整理师》采取了残疾人及帮他的“监护人”叔叔尚久(李帝勋饰)发现非残疾人未曾看到的阴暗面,并反复给予送走故人的他们某种治愈的故事构图。乍一看,这部剧采用了常见的推理剧或《豪斯医生》之类的推理医学剧的形式,但却将电视剧指向的主题与电视剧的形式紧密结合,可以说是一部内容非常充实的作品。
'자폐 스펙트럼'를 소재로 한 그 어떤 서사에도 빠짐없이 등장하는 비장애인 캐릭터와의 소통과 성장 과정이야말로 극의 몰입을 높이고 공감대를 넓히는 주요 소재라 할 수 있다.
与以“自闭症谱系”为素材的任何叙事中都会出现的非残疾人角色的沟通和成长过程,才是提高观众入戏程度,扩大共鸣的主要素材。
후반부, 상구가 피가 섞이지 않은 형 정우에게 왜 미움을 품게 됐는지, 그 갈등의 연원이 무엇이었는지 밝혀지는 대목은 다소 비현실적이었던 '무브 투 헤븐'의 출발과도 설득력 있게 연결된다.
后半部,尚久为什么对没有血缘关系的哥哥郑宇感到厌恶,矛盾缘由是什么,这些被揭晓的内容与多少显得有些不现实的“Move To Heaven”的开始被连接到一处,显得颇具说服力。
1990년대 중반 그 시대를 상징하는 거시적인 사건과 그로 파생됐을 법한 고통을 캐릭터의 설정과 감정 안에 녹여낸 옳은 예라고 하면 틀리지 않을 것이다. 같은 맥락에서, 가정폭력의 트라우마에 시달리는 상구에게 부여된 죄책감과 상구가 그 죄책감을 극복해 내는 과정에 그루의 현재와 형 정우와의 과거를 자연스레 스며들게 만든 구성 또한 탁월하다.
这的确是把象征1990年代中期那个时代的宏观事件和由此衍生的痛苦融入角色设定和感情中的正确例子。同样,在深受家庭暴里创伤折磨的尚久的负罪感以及尚久在克服那种负罪感的过程中自然而然地夹杂了格鲁的现在和哥哥郑宇的过去,这种故事结构也非常不错。
여기에 감정을 과하게 끌어내려 안간힘을 쓰는 신파의 전시는 없다. '파이터' 상구의 과거와 현재를 부지런히 오가면서도 폭력이나 액션을 과시하려는 유혹에 빠지지도 않는다. 현실감을 넘어 망자를 이해하지 못하는 주변인들을 극악하게 그리며 갈등을 증폭시키는 연출은 최대한 자제한다.
在这里,没有新派为了过分引发共情而费尽心思的展示。也没有频繁地来回于“格斗选手”尚九的过去和现在,陷于炫耀暴力和动作的诱惑之中。导演上也没有对无法理解亡者的周围人进行恶毒的描绘,最大限度地克制了矛盾的激化。
즉, K-드라마에서 흔히 볼 수 있는 감정의 과잉을 최대한 자제했고, 그런 절제가 <무브 투 헤븐>이 가리키는 주제를 훨씬 부각시키는 강점으로 작용하고 있는 것이다. 그리하여 <무브 투 헤븐>은 한국식 과잉의 정서를 제거하면서도 충분히 한국적일 수 있다는 사실을 증명하는 진일보한 K-드라마다.
也就是说,最大限度地克制了K-电视剧中常见的感情过剩,这种节制成为突出《我是遗物整理师》指向的主题的优势。因此《我是遗物整理师》在消除韩国式情感过剩的同时,也证明了其完全具有韩国特色,是一部更进一步的K-电视剧。
새삼 넷플릭스 오리지널 드라마라는 점이, 영상물등급위원회가 '19금 딱지'를 붙였다는 사실이 씁쓸하게 다가온다.
这是网飞的原创电视剧,是被影像物等级委员会贴上了“19禁标签”的电视剧,这一事实令人倍觉苦涩。
重点词汇
본질【名词】本质
의구심【名词】疑心
거두절미하다【动词】掐头去尾
성찰【名词】省察 ,反省 ,反思
관건【名词】关键
重点语法
1. -기/게 마련이다
限定:用于谓词后。可以与“(으)면”搭配,构成“(으)면 -기 마련이다”的形式。
大意:表示常规、必然性和规律性。相当于汉语的“往往是……,总是……,必然……,难免……”等等。主要用于一般性的规律、真理和格言、俗语中。
주머니에 돈이 있으면 쓰기 마련이다.
口袋里有钱的话,一定会花的。
공부를 잘하면 얼굴도 예뻐 보이기 마련이다.
学习好的话,脸蛋看起来也漂亮。
팔은 안으로 굽기 마련이다.
胳膊肘往里拐。
2.-야말로(이야말로)
表示强调指定所叙述的对象,谓语一般是体词谓语。相当于汉语的“真是”、“才是”的意思。如:
인민이야말로 역사의 주인이다.
人民才真是历史的主人。
조국을 위해 목숨까지 바쳐 싸운 사람이야말로 참된 애국주의자다.
为了祖国不惜献出生命进行斗争的人才是真正的爱国主义者。
相关阅读:
本翻译为沪江韩语原创,禁止转载