沪江

2021年还会继续火的人气单品是什么?

沪江韩语毛虫 2021-02-08 06:00

随着2021年的到来,爱打扮,对潮流敏感的人大概已经在好奇新的一年的流行趋向了。今天小编就给大家一个继去年后,在今年还会继续流行的几种单品。

패션 업계에서 유행은 대개 한 시즌 또는 한 해 만에 끝나는 경우가 많다. 그러나 최근에는 이러한 단발성 유행을 넘어 지속적으로 인기를 끌며 오래도록 사랑받는 제품들이 등장하고 있다.
在时尚界,潮流多是流行一季或一年。 但是最近,出现了一些不再只是像这样的单发性流行,而是持续很有人气,得到人们长久喜爱的产品。

11일 업계에 따르면 2021년 새해를 맞아 지난해에 이어 올해도 트렌드를 이끌어 나갈 패션 아이템, 오랫동안 활용 가능한 아이템에 대해 관심이 커지고 있다.
11日,据业界透露,随着2021年新的一年的到来,人们对继去年后,今年引领潮流的时尚单品和可以长久使用的单品越发关注。

유행이 이어질 것으로 가장 먼저 손꼽히는 제품은 겨울 필수 아이템으로 자리 잡은 플리스 자켓이다. 뽀글이, 후리스 등 다양한 이름으로 불리고 있는 플리스 자켓은 양털 같은 소재 특성상 부드러운 촉감과 포근한 비주얼을 선보이며 최근 몇 년간 겨울마다 사랑받고 있다. 단독으로 아우터로도 착용할 수 있고, 추운 겨울에는 다운 패딩 등 속에 이너로도 활용 가능하다. 아웃도어·스포츠 브랜드는 물론 남성복, 여성복을 가리지 않고 수많은 브랜드에서 플리스 자켓을 선보이고 있어서 올해 겨울에도 계속해서 베스트셀러 제품으로 자리할 것으로 예상된다.
首先,被认为会继续流行的产品是作为冬季必备单品的绒布夹克。 被称为圈圈绒、摇粒绒等五花八门的名字的绒布夹克因其宛如羊毛材质的特性,触感柔软,看起来很暖和的视觉效果,在最近几年里,每到冬天都得到了人们的喜爱。 可以单独作为外套穿着,在寒冷的冬天也可以作为羽绒服等的内搭。 不仅是户外,运动品牌,男装,女装等众多品牌也纷纷推出绒布夹克,预计今年冬天将继续畅销。

다음 소개할 아이템은 덤플링백이다. 쭈글쭈글한 주름 디테일이 특징으로, 만두 모양을 닮았다 해서 덤플링이라 이름 붙여졌다. 지난해 봄·여름(SS) 시즌부터 가을·겨울(FW) 시즌까지 1년 내내 큰 인기를 끌며 소비자들에게 눈도장을 찍고 있다. 덤플링백은 자연스러운 주름으로 볼륨감이 살아있다. 봄부터 겨울까지 계절에 관계없이 다양한 아이템에 매치가 가능해 새로운 시즌 인기 아이템으로 부상했다.
下面要介绍的单品是饺子包。 其特征就是那些皱皱巴巴的褶皱细节,因长得像饺子,所以取名为dumpling(饺子)。 从去年春夏(SS)季到秋冬(FW)季,一年四季都人气超高,给消费者留下了深刻的印象。 饺子包采用自然褶皱设计,很有立体感。 从春到冬,可以不考虑季节地搭配各种单品,成为了新一季的人气单品。

마지막 제품은 앵클부츠다. 앵클부츠는 없는 사람이 없다 해도 과언이 아닐 만큼 슈즈계의 대표적 스테디셀러다. 소재와 디자인에 따라 페미닌, 포멀한 스타일부터 캐주얼까지 다채로운 스타일링과 어우러질 수 있다는 장점을 가지고 있다. 가죽 부츠를 가지고 있다면 스판 부츠에 도전을, 블랙 부츠를 가지고 있다면 화이트 부츠에 도전하며 새해 새롭고 신선하게 스타일에 변주를 주는 것도 좋다.
最后一个产品是矮筒靴。矮筒靴是鞋界的代表性畅销产品, “人手一双矮筒靴”这句话一点都不夸张。根据材质和设计,从淑女风,正装风到休闲风,具有与多种风格相融合的优点。 如果已经有一对皮靴了,那么可以尝试挑战弹力靴,如果已经有黑色靴子了,那么可以尝试下白色靴子,在新的一年里尝试下新鲜的风格也是不错的选择哦。

重点单词

뽀글이 : (名词)圈圈绒

후리스 :(名词)摇粒绒

쭈글쭈글하다 : (形容词)皱皱巴巴的

베스트셀러 :(名词)畅销产品

앵클부츠:(名词)矮筒靴

重点语法

1.-부터-까지

接在名词后,表示时间、地点的起点,相当于汉语的“从……到……”。

베이징부터 서울까지 얼마나 걸립니까?

从北京到首尔需要多久?

어제부터 내일까지 한국어수업이 없습니다.

从昨天到明天都没有韩国语课。

2.-에 따라(서)

限定:接在名词后。

大意:表示后项受前项的制约随着前项的变化而变化。

음식점에 따라(서) 냉명 맛이 조금씩 다릅니다.

 不同饮食店,冷面的味道也有些不同。

날씨에 따라(서) 기분도 달라지는 것 같다.  

不同的天气,心情也变得不同。

展开剩余