沪江

外国人看韩国冷面,为什么会收到冲击?

沪江韩语露比 2020-08-10 06:00

去过韩国的伙伴可能会知道韩国人很喜欢凉的食物,就连喝水也都是喝冰水,一起来了解一下韩国的饮食文化吧~

외국인들이 한국 냉면 보면 다들 문화충격 받는 이유
外国人看韩国冷面都受到文化冲击的理由

유튜브나 예능 프로그램들에서 한국 문화와 음식을 즐기는 외국인들의 반응을 쉽게 접해볼 수 있는 요즘입니다. 우리에겐 익숙한 한국 음식을 외국인이 시식하며 생소해하는 표정을 지켜보는 것은 신선하게 느껴지기도 하죠. 한편, 외국인이 좋아하는 한국 음식 하면 비빔밥과 불고기, 삼겹살, 갈비찜, 치킨 등 메뉴를 떠올릴 수 있습니다.
最近,在YouTube或综艺节目中,外国人喜欢韩国文化和饮食的反应随处可见。 外国人品尝我们所熟悉的韩国饮食时,看着我们陌生的表情,也觉得新鲜。 另外,一提到外国人喜欢的韩国料理,就会想起拌饭、烤肉、五花肉、炖排骨、炸鸡等菜单。

하지만 외국인이 잘 못 먹는 음식도 당연히 존재하기 마련입니다. 살아 꿈틀꿈틀 움직이는 산낙지부터 간장게장, 골뱅이, 번데기 등 다양하죠. 하지만 미처 예상치 못한 리스트도 존재했습니다. 한국에서는 남녀노소 즐겨먹는 대중적인 음식이지만, 외국인들에게는 '신기함' 그 자체라고 하는데요. 과연 어떤 음식이며 외국인들이 선호하지 않는 이유는 무엇일지 함께 알아보겠습니다.
当然也存在外国人吃不好地食物。 有活的蠢蠢蠕动的活章鱼、酱蟹、田螺、蚕蛹等。但也有很多意想不到的菜单。 在韩国,虽然是男女老少都爱吃的大众食品,但对于外国人来说,这本身就是一种“神奇”。 一起来看看到底是什么样的食物,外国人不喜欢的理由又是什么。

냉면은 원래 겨울철 음식
冷面原本是冬季食物

냉면은 한국인에게 여름철 별미로 널리 사랑받는 음식입니다. 취향 차이에 따라 선호하지 않는 사람도 더러 있지만 대부분의 사람들이 즐겨먹는 대중적인 음식 중 하나죠. 특히 한여름에 먹는 살얼음 동동 뜬 냉면은 더위로 입맛을 잃기 쉬운 때, 한그릇 시원하게 즐길 수 있어 많은 이들이 찾습니다.
冷面是韩国人在夏季作为风味饮食而广受大家喜爱的食物。虽然根据喜好不同,有些人不喜欢,但这也是大部分人喜欢的大众饮食之一。 特别是夏天吃的冰冻的冷面,在天气炎热容易失去食欲的时候,可以享受一碗清爽的冷面,所以有很多人光顾。

그런데 조선시대부터 내려져온 냉면은 본래 겨울철에 먹던 음식이었습니다. 과거 아궁이에 불을 때 추위를 물리치던 시절, 방바닥이 쉽게 뜨거워져 더위를 식히기 위해 시원한 냉면을 즐겨 먹었습니다. 하지만 현대에 이르러 온도 조절이 가능해지면서 냉면은 무더운 계절에 먹는 여름철 별미로 바뀌게 되었죠.
但是从朝鲜时代开始流传下来的冷面本来就是在冬季吃的食物。过去在灶口生火驱寒,因为炕面容易变热,所以为了解暑,喜欢吃爽口的冷面。 但是到了现代,温度可以调节,冷面在炎热的季节里就变成了夏季的别有风味的食物。

외국인이 질색하는 이유
外国人讨厌的理由

하지만 시원한 음식으로 무더위를 달래는 한국인들과는 달리, 외국인들은 음식을 차갑게 먹는 것에 익숙치 않습니다. 특히 면 요리라고 하면 파스타처럼 팬에 볶아내거나 라멘처럼 뜨거운 국물 요리가 부분이다보니 생소하게 느껴지는 것이 어찌보면 당연합니다. 따라서 냉면을 처음 접한 외국인들은 면을 차갑게 식히는 것도 모자라 국물에 얼음까지 띄운 것에 의아해 하는 경우가 많습니다.
但是和韩国人不同,外国人不太习惯用凉的食物来驱散闷热。 特别是说到面食,像意大利面一样在锅中炒制,或者像日式拉面一样热腾腾的汤类料理部分来看,感觉生疏也是理所当然的。 因此,第一次接触到冷面的外国人不仅对让面冷却感到惊讶,而且对汤里放冰的情况感到惊讶的情况也很多。

사실 차가운 음식 자체가 전세계적으로 희소한 편이며 유럽쪽 국가에는 거의 존재하지 않습니다. 특히 살얼음이 낄 정도로 차가운 음식은 아이스크림 빼고는 아예 전무할 정도입니다. 게다가 대부분의 외국인은 한국음식 하면 맵고 뜨거운 요리를 가장 먼저 떠올리기에 냉면은 이에 비해 생소하다고 느끼는 것이죠. 음식을 차갑게 먹는 것에 익숙치 않은 외국인들은 비슷한 이유로 육회나 오이냉국, 냉콩국수 등 요리를 접했을 때에도 생소하다는 반응을 보였습니다.
事实上,凉的食物本身在世界上就比较稀少,在欧洲几乎不存在。 特别是冰凉的程度,除了冰激凌以外,根本就没有其他食物。 而且大部分外国人一提到韩国料理,首先想到的是辣热的料理,所以觉得冷面相对来说比较陌生。 不习惯吃凉的食物的外国人,在遇到类似生拌牛肉、黄瓜凉汤、豆浆冷面等料理时,也表现出生疏的反应。

외국에도 차가운 요리 존재
在外国也存在冰凉的料理

그렇다고 차가운 면 요리가 우리나라에만 존재하는 유일무이한 음식은 아닙니다. 중국에는 량피라고 하는 차가운 면 요리가 있습니다. 또 각종 야채와 당면, 새콤한 소스를 버무린 량차이도 떠올릴 수 있죠. 이 요리들은 모두 차가운 음식류에 속하지만, 우리나라 냉면처럼 이가 얼얼할 정도로 시원하지는 않습니다. 차가운 국물에 면을 적셔 먹는 일본의 소바도 떠올릴 수 있는데요. 하지만 소바의 국물은 냉면처럼 시원하게 들이키는 용도가 아니라 면에 간을 배이게 하기 위한 역할로 존재합니다.
但冰凉的面类料理并不是只有韩国才有的独一无二的食物。 在中国有一道叫做凉皮的凉面菜。 另外也会让人想起各种蔬菜和粉条、酸辣酱一起拌的凉菜。 这些菜虽然都属于凉菜类,但并不像韩国冷面那样爽口到牙齿发麻的程度。 可以让人想到把面泡在凉汤里吃的日本荞麦面。 但是荞麦面的汤并不是为了像冷面一样可以喝的,而是为了能让面条入味而存在。

즉 머리가 띵해질 정도로 시원한 음식에 대한 사랑은 우리나라 사람들만의 고유한 특징이라고 볼 수 있습니다. 냉면, 냉콩국수, 냉짬뽕 등 한국처럼 차가운 면 요리를 다양하게 즐기는 나라는 거의 없습니다. 게다가 얼음을 가득 띄운 음료수를 벌컥벌컥 들이키는 것조차 '문화충격'이라고 표현하는 외국인들에게 음식마저 차갑게 먹는다는 건 더더욱 이해하기 힘들죠.
即,对清爽食物的热爱,可以看作是韩国人特有的特征。 几乎没有一个国家像韩国一样喜欢冷面、豆浆冷面、冷海鲜面等凉面的料理。 再加上,外国人对于韩国人大口大口地喝装满冰块的饮料也说是“文化冲击”,连食物都吃得很凉,这更加让人难以理解。

질겨서 고무 씹는 느낌?
因为硬,像嚼橡胶的感觉?

외국인이 냉면을 생소한 음식이라고 느끼는 데에는 다른 이유들도 존재합니다. 유튜브에 처음 냉면을 먹어본 외국인의 반응을 검색해보면 대부분 질기다는 의견이 많습니다. 냉면 면발 자체에서 아무 맛도 느껴지지 않고 아무리 씹어도 질기게 느껴진다고 말했는데요. 심지어 미끄럽고 끈적해서 고무 씹는 맛이라고 표현한 외국인들도 있었습니다.
外国人觉得冷面是很陌生的食物也有其他理由。 在Youtube上搜索第一次吃到冷面的外国人的反应,大部分人表示“太硬了”。 冷面面本身没有任何味道,不管怎么嚼都觉得硬邦邦的。 甚至还有外国人形容为滑腻、黏黏的、嚼像嚼橡胶的味道。

물론 모든 외국인이 냉면을 불호하는 것은 아닙니다. 먹을 수록 깊게 우러나오는 맛과 쫄깃한 식감, 시원한 국물 때문에 자칭 냉면 마니아라고 밝힌 외국인들도 많습니다. 그래서인지 외국인이 선호하는 한국요리 설문조사에서도 호불호가 격렬하게 갈리는 음식 중 하나인데요. 같은 메뉴를 두고 외국인들 사이에서 이렇게나 반응이 갈릴 수 있다는 사실이 신기하게 느껴집니다.
当然并不是所有外国人都不喜欢冷面。 因为越吃越有味道和嚼劲,加上爽口的汤,很多外国人自称是冷面爱好者。 所以在外国人喜欢的韩国料理问卷调查中,好恶分明的食物之一。 对于同样的菜单,外国人之间会有如此不同的反应,这让我感到很神奇。

重点词汇

꿈틀꿈틀【副词】蠢蠢,扭来扭去

별미【名词】风味,美味

유일무이하다【动词】独一无二

끈적하다【形容词】黏黏的

마니아【名词】狂热

重点语法

-기 마련이다

跟在动词、形容词后面,以“기 마련이다”的形式在句中使用,表示必然会得出那样的结果,相当于汉语的“总是要……”、“必然……”。如:

겨울이 아무리 추워도 봄은 오기 마련이다.

不管冬天多冷,春天总是要来临的。

물건도 오래 쓰면 닳기 마련이다.

不管什么东西,永久了必然会磨损。

아무리 큰 기업이라도 관리가 따라가지 못하면 망하기 마련이다.

不管多大的企业,如果管理跟不上,必然会倒闭。

-에 비해서

接在体词后,表示比较,相当于汉语的“比”。

빵이 죽에 비해서 먹기가 더 쉬워요.
面包比粥吃起来要容易。

그는 아버지에 비해서 키가 더 커요.
他比爸爸的个子还要高。

相关阅读:

韩国人为啥365天喝冷水,大冬天吃冷面!

韩国冷面居然还有“山寨版 ”—咸兴冷面

韩国冷面“四大天王” 拯救夏日胃口

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

 

相关热点: 韩国文化 成均馆绯闻
展开剩余