沪江

【有声】韩国才有的“胖卡龙”,有趣的马卡龙

韩语菌 2020-04-09 07:00

마카롱의 정의

马卡龙的定义

마카롱은 프랑스의 대표적인 디저트이자 쿠키이다. 작고 동그란 모양의 머랭으로 만든 크러스트 사이 잼, 가나슈, 버터크림 등의 필링을 채워 샌드위치처럼 포개는 형태로 만든다. 모양은 동그랗고 한입에 쏙 들어갈 수 있을 정도로 조그맣다. 마카롱은 지역마다 다양한 별명을 가지고 있는데, 프랑스의 수도인 파리에서는 제르베르, 룩셈부르크나 독일어를 사용하는 일부 지역에서는 룩셈부르게를리, 프랑스 마카롱이라고도 한다.

马卡龙是法国具有代表性的甜点和曲奇。用小小圆圆的蛋白甜饼之间放上果酱、奶油、掺糖奶油等夹心,摞成三明治一样的形态。样子圆圆的,小得一口就能吃下。不同地区对马卡龙的称呼也不一样,法国首都巴黎称它为“Gerber”,卢森堡和一部分使用德语的地区也称它为“Luxemburgerli”或“法国马卡龙”。

마카롱의 어원

马卡龙的词源

마카롱(macaron)의 어원은 이탈리아어인 ‘마케로네(maccerone)’ 혹은‘마카로니(macaroni)’에서 유래한 것이다. 이는 “반죽을 치다, 두드리다”라는 뜻의 동사인 ‘마카레(macare)’에서 파생된 단어로, 힘을 주어 반죽을 치대는 요리법을 표현하는 말이다. 1673년의 불영사전에 따르면 마카롱은 ‘설탕, 아몬드, 로즈워터, 머스크’로 만든 반죽을 약한 불에 구운 것으로 정의하고 있다.

马卡龙的词源来源于意大利语“maccerone”或是“macaroni”。是由表示“揉面团,打面团”的动词“macare”派生而来的,表明了用力揉面团的料理方法。根据1673年的法英词典,马卡龙被定义为将利用“砂糖、杏仁、玫瑰水、麝香”制成的面团,放到小火上烤制而成的食物。

한국의 ‘k-마카롱’

韩国的“k-马卡龙”

최근 한국에서의 마카롱 인기는 매우 높은 편이며, 카페 디저트 산업을 주도하고 있다고 해도 과언이 아닐 만큼이다. 최근에는 각 카페나 디저트 가게마다 독자적인 마카롱 레시피를 개발하고, 또 판매하는 곳들이 증가하면서 더욱 자주 접할 수 있는 음식이 되었다.

最近,马卡龙在韩国十分火爆,可以说是被咖啡甜点业主导的程度。近来,各个咖啡店或甜品店不断卡发着自己专属的马卡龙菜品。再加上随着销售点的增加,变成了能更常接触到的食品。

특히 마카롱 아이스크림이 가지각색으로 개발되거나 마카롱 필링에 과일, 초콜릿, 다양한 맛을 첨가하는 등, 개성 있는 다양한 방식으로 개발한 마카롱이 한국인 입맛에 알맞게 더욱 변화되고 있다. 또한 크러스트 사이 필링을 뚱뚱하게 채운 마카롱을 일명 ‘뚱카롱’이라고 칭하는 재미있는 트렌드도 나타난다.

尤其是,店家不断开发各式各样的马卡龙冰淇淋,在马卡龙夹心中增加水果、巧克力等多种味道,不断以更具个性的方式进行开发,使马卡龙更加符合韩国人的口味。另外有趣的是,把壳中间填得满满的马卡龙,也称“胖卡龙”,成为了流行趋势。

마카롱 맛있게 먹는 방법?

美味马卡龙的正确打开方法?

마카롱은 본래 티나 커피와 함께 후식 또는 식사대용으로 먹는 음식이었다. 오늘날 마카롱은 다양한 티나 커피와 함께 디저트 혹은 간식으로 먹게 된다. 마카롱은 샴페인과도 궁합이 좋다. 결혼식이나 약혼식, 생일 등 각종 축하연이나 모임 등에서도 디저트로 먹기도 한다.

马卡龙本是与茶或咖啡一起,当作餐后甜点或代餐的食品。如今的马卡龙被当作是与各种茶或咖啡一起食用的甜点或零食。马卡龙和香槟的搭配也很不错。也被用作是婚礼、订婚宴、生日等各种庆祝、聚会场合的甜点。

대부분 한 입 크기이지만 필링에 각종 과일이나 초콜릿 등의 첨가가 더욱 다양하게 시도되고 있어 많이 단 음식에 속하므로, 한 입 베어 문 다음 씁쓸한 맛의 에스프레소 커피와 함께 먹는 것이 가장 궁합이 좋은 조합으로 선호되고 있다.

虽然大部分一口就能吃掉,但由于夹心中加入了水果、巧克力等更加多样的食材,算是甜度比较高的食物。因此和一口喝下带着些苦涩的浓缩咖啡一起,被人们认为是最佳搭配。

 

重点词汇

동그랗다 【形容词】圆圆的

반죽 【名词】和面 ,揉面, 和好的面 ,面团儿

두드리다 【他动词】敲打;激动,振奋

가지각색 【名词】各色,多种多样,五花八门

후식【名词】餐后甜点

 

重点语法

-도

1)表示相同、包含。相当于汉语的"也"。这时,"도"还可重复使用在同一个句子里,构成"…도…도"的形式。如:

철수도 작년에 입학했다.

哲洙也在去年入学了。

나도 가고 그도 갑니다.

我也去,他也去。

2)表示强调或感叹。

그림책은 하나도 없니?

画册一本也没有吗?

기차가 빨리도 달린다.

火车跑得真快!

3)常用在形容词的"고"形后,表示并列的强调。

①用在两个形容词之间。如:

높고도 높은 산

高高的山

깊고도 깊은 바다

深深的海洋

②用在不同的形容词之间,相当于汉语的"…又…"、"…而…"。如:

우리는 간고하고도 영광스러운 임무를 맡았다.

我们担负了既艰巨又光荣的任务。

 

-는/은/ㄴ 편이다

描述某件事实时,不是非常肯定,而是比较倾向于某方面。动词通常与"많이, 자주"等程度副词一起使用。

저는 보통 저녁에 늦게 자고 아침 일찍 일어나는 편이에요.

我一般(晚上)睡得晚,(早上)起得早。

나는 다른 친구에 비해 시험을 못 본 편이에요.

相比其他人,我考的不好。

 

相关阅读

【有声】韩国在世界上最被认可的是什么?

【有声】外国人认为韩国物价超高的物品5

更多【双语有声】汉语文章>>

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

展开剩余