本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。
「视频简介」本期的视频讲座由三个部分组成,它们分别是,向别人请教的重点句型,生活中的汉字和每日一词。主讲老师是来自日本的清露美,其次出席讲座的还有分别来自韩国,东南亚和巴西的三位留学生。在视频中主要使用日语,有时也会用英语,葡萄牙语,韩语和中文,对于很多学习者来说是一个很好的视频。
「剧情介绍」安娜是菲律宾人,和丈夫结婚后3年前来到了日本,最近和婆婆生活在一起。安娜在周末休息的时候出门在跟孩子荡秋千,刚好碰见邻居的朋友,朋友很高兴过来给安娜打招呼,说是要邀请安娜参加她家举办的晚会,安娜听喝很高兴。安娜去上茶道课,最近婆婆给她买了和服,她学习日本茶道礼仪,正当大家聊得高兴的时候,安娜的朋友邀请安娜参加茶会,安娜很高兴。
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
「重要表达方式」
①嬉しいです、声をかけてもらって(03:00)
真的很高兴啊,你这么邀请我。
“嬉しい”是形容词,汉语意思是“高兴,欢喜”的意思。“声をかける”是一个固定搭配汉语意思是“打招呼,邀请”的意思。在这里应该翻译成“邀请”会比较合适。
在我家要开一个赏月晚会和朋友一起赏月。
“月見”是“赏月,观赏月亮”的意思。“パーテイー”是外来语,晚会,宴会的意思。这个句子是安娜在接受邻居家的朋友邀请后很高兴,通过这个句子表达了自己非常喜悦的心情。
“防災訓練ぼうさいくんれん)”是“防灾演练”的意思。在学校或是公司等等集中组织的防灾演练,为了保护员工或是学生的安全,一般在学校或是公司都会进行预防火灾、水灾、地震等灾害而进行演练。“避難場所(ひなんばしょ)”是“避难场所”的意思,发生自然灾害的时候可以安全躲避灾难的地方就称之为“避难场所”。
④光栄です。土曜日ですね。心待ちにしています。(10:52)
我很荣幸,是星期六是吧,我盼望着这一天的到来。
“光栄”的汉语意思是“光荣,荣誉”。这个句子主要是针对不太熟悉或是地位比自己高的人使用。“心待ち”的汉语意思是“期盼,盼望”的意思。心中有所期盼而等待,一般是等待好的事情的到来。
例:心待ちにしていた手紙が来ました。
期盼已久的信终于来了。
「每日一词」
⑤「うきうき」(18:23—18:50)
“美滋滋,兴高采烈”的意思。喜不自禁,高兴得心情激动,坐立不安的样子。
例:心浮き浮きと遊びに出ます。
兴高采烈地出游。