沪江

教导孩子们在世间生存下去的50法则

ウサギ译 2013-03-17 06:30

摘要

・人生は不公平だ。それに慣れるしかない。

人生是不公平的。我们只能选择接受。

・実社会は、学校とはちがって君たちの自尊心のことなど気にかけてくれない。自己満足を味わう前に、何かを成し遂げることが求められる。

现实社会与学校不同,不会在乎你们的自尊心。在体会自我满足之前,寻找需要达成的目标。

・何でも手に入るのがあたりまえだと思うな。

不要认为你理应得到一切。

・学校の先生がきびしいと思うのは、いまだけ。将来の職場の上司はもっときびしい。

也就是现在你会认为学校的老师很严厉,在未来的职场上,你的上司会更加严苛。

・学校から勝ち組と負け組が消えても、人生から勝ち負けがなくなることはない。

在学校即使没有胜利与失败,人生路上胜负却无法避免。

・卒業後に君たちの競争相手になるのは、運動場で弱虫になるように育てられた者たちではない。

毕业后成为你们竞争对手的,不会是运动场上培育出的胆小鬼。

だらしない格好をしても何の得にもならない。

举止散漫、没规矩对你没有任何好处。

・人生は学期ごとに分かれていない。長い夏休みもない。

人生是不分学期的,没有悠长暑假。

・たばこを吸うのはクールじゃない……ばかに見えるだけだ。

抽烟并不酷……只能让你看起来像个傻瓜。

性器は、高度な思考や意思決定をつかさどるものではない。

不能让性器官支配高度的思考或意见的决定。

偽善と向き合うことを学べ。

学会面对伪善。

・テレビに映る世界は現実ではない。

电视机里的世界不是现实中的。

・オタクは親切にしておけ。将来、彼らの下で働くことになるかもしれない。だれでもその可能性はある。

对御宅族要以礼相待。将来他们可能就是你的上司,谁都有这个可能。

・ネットで結びついているからといって、無知ではないとはかぎらない。

虽说网络信息灵通,但也难保无知。

・君がいま抱えている問題がなんであれ、それを経験しているのは君がはじめてではないし、君だけが経験するものではない。

不论你现在面临什么问题,经历这些的你不是第一个,也不是只有你才会经历的。

・君たちは完璧ではない。完璧になる必要もない。

你们不是完美的,也没有完美的必要。

・人生のストーリーを語れ。要点も抑えること。

畅谈人生故事,控制好要领。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

展开剩余