沪江

爱吃肉的亲们,注意喽!

三毛爱旅行译 2012-07-09 06:15

  

今日のお話は焼肉とかステーキハンバーガーとか牛肉や豚肉料理が好きな人の事。

今天要说的是关于喜欢烤肉,汉堡包啊,牛肉,猪肉等等肉食的人的事情。

なんと!この度、赤身のお肉が寿命縮めるという研究結果が発表されたんです。肉食の人にとってはガ~ンですよね...。たんぱく質食べた方がいいし、赤身のお肉ならカルビとか食べるより体にいいよねー。野菜も食べてるし!って感じで気をつかっている人もいるかもしれませんけど... こんな結果が出ちゃいました。

哎呀!这回发表了说红肉会缩短寿命的调查结果。对于喜欢肉食的人来说,可是当头一棒呀……。吃蛋白质比较好啊什么的,相比于吃牛背肉,吃红肉会对身体更好吧,蔬菜也要吃哦!像这样注意这些的人也可能有……但是却有这样的调查结果出来了。

ハーバード大学公衆衛生学部で、28年の間で12万人の被験者を対象に追跡調査を進めたところ、毎日赤身のお肉を食べていると、心臓病と癌のリスクが大幅に高くなる事が実証されたんです。

哈佛大学公众卫生学院,以12万实验者为对象持续跟进调查了28年,经证实,每天都吃红肉的话,患心脏病和癌症的风险会大幅地增加。

journal Archives of Internal Medicine誌で発表された論文によると、加工された赤身のお肉が一番NG!例えばホットドッグひとつ、もしくはベーコン二切れを毎日食べると死亡率を20パーセント上昇。ステーキみたいに加工されていない赤身のお肉だと100g以下でも、毎日食べると死亡率は13パーセントだそうです。想像して たより少ない量でもダメなんてビックリですよね?

发表在内科医学档案杂志的论文还称,被加工过的红肉是最不好的!例如,每天吃一个热狗,或者两片培根的话,死亡率会增加20%。据说像烤肉这种没加工过的红肉,即使是100g以下,每天吃的话死亡率是13%。只是很少的量而已也不行,想像一下就觉得吃惊,是吧!?

フランク(Frank Hu)教授がGuardianのインタビューで、こんなアドバイスをしていました。

法兰克人(Frank Hu)教授在《卫报》的采访中,给出了以下的建议。

この研究は赤身肉の定期的な消費、特に加工肉が実質的に若死にの原因になるという明らかな証拠を提供しています。その一方、赤身肉に変わるたんぱく質、例えば鶏肉や魚を摂取することにより、かなりの健康効果があり、心臓病や癌などの慢性疾患や死亡のリスクを下がることができます。

这个研究提供了明确的证据,证明红肉的定期消费,特别是加工过的肉是导致早逝的实质性原因。另一方面,相比于像吃鸡肉或鱼,变成红肉的蛋白质对健康会更加有效果,而且还能降低心脏病或癌症等慢性疾病和死亡的风险。

なんだかんだ言っても、一日一回は食べてるかも... と思い当たる人も結構いそうですよね。だって牛丼とか焼肉とかハンバーガーとか美味しいですよねぇ...。でも、死亡リスクを下げたいなら肉食生活を改善して、週2日~3日お魚デーとか鶏肉デーとかお豆腐デーを作ってみては?夏に向けてのダイエットにもいいですよ。

虽说这样那样的,可能也是一天吃一次而已……这样想的人好像也有很多吧。那是因为牛肉盖浇饭呀,烤肉呀,汉堡包呀都很好吃吧……但是,想要降低死亡率的话,改善肉食生活呀,试着在一周2~3天安排吃鱼日,鸡肉日或豆腐日怎么样呢?以夏天为目标的节食也可以哦!

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

吃货们的地图:日本人民这样吃肉

超简单日本午餐肉模压寿司的做法

相关热点: 日本料理 冬季日剧
展开剩余