本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。
踏入社会工作后,大家多少都会遇到受上司责骂而失落的时候吧?某日,上班族·东出昌大陷入这样的失落中,途经某公园时遇上3个七彩幼儿园的小盆友。东出向他们吐露心声,结果却被小盆友致以意味深长的“可爱教诲”……来欣赏下这支CM吧!
東出昌大 アサヒ なないろwater’s 「仕事を語る」篇 :
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
广告旁白:
东出昌大:上司净冲我发火呢。
なないろ幼稚園児·輝くん:いいじゃないですか?
七彩幼儿园园童·小辉:那不是挺好的吗?
東出昌大:なんで?
东出昌大:为什么?
なないろ幼稚園児·菜帆ちゃん:怒られるってことは期待されているってこと。
七彩幼儿园园童·小菜帆:冲你发火,就表示你是被寄予期望的。
七彩幼儿园园童·小航平:连这个都不懂吗?你还真是道行尚浅呐!……嘛,来喝七彩watar’s吧!
東出昌大:はい。
东出昌大:好的。
なないろ幼稚園児たち:ハレバレ、してる?
七彩幼儿园的园童们:有感到心情变晴朗吗?
東出昌大:ハァ~
东出昌大:哈~
贅沢素材のアサヒ なないろwater’s。
精选原材料制作而成的朝日七彩water’s。
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
学习小锦囊:
可爱小盆友·小航平的关西方言
上面这支CM中,三位小朋友对东出昌大的教诲非常受用呢!其中最引人瞩目的,要数小航平用关西腔(関西弁)说的几句话。来看几个关西方言常用的说法吧!
1、わかってへん:等同于「わかってない」,翻译为“不知道”。通常标准语中表否定的「~ない」用关西方言来说的话,就是将「~ない」改成「~へん」。
例:もー勉強なんかせーへんわい。=もー勉強なんかしないやい。/我再也不学习了。
2、~や:终助词,接在意志动词后,表示劝诱,可以翻译为“吧”。
例:もうやめようや。/拉倒吧;算了吧。