沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习
日语新闻:
中国速達協会の達瓦・副会長はこのほど、「オンラインショッピングは中国人の新たな購買方式となりつつあり、電子商取引と速達業務の共同発展に新たなチャンスが訪れている」と語った。
インターネットを通じて買い物をする中国人は現在、1億2千万人を超えている。個人向けオンライン販売の売り上げは1320億元に達し、社会商品小売額の約1%を占めるようになった。人々がオンラインで買うモノの範囲もますます広がり、携帯電話やパソコンなどのハイエンド商品から、衣類・化粧品・家庭用品などのローエンド商品まで多岐にわたる。中国のオンライン販売は急速成長期に入っている。
達瓦氏によると、商品配送は急速成長分野となっている。中国の電子商取引による小包数は08年、5億個に達した。速達企業はネットワークやサービスを改善し、電子商取引による配送ニーズに積極的に応えようとしている。
中国のインターネット利用者は今年6月末までに3億3千万人余りに達し、インターネット普及率は25%を超えた。オンラインショッピングの長所は、価格が比較的安く、便利ですばやく、買い物に行く時間と手間を省くこともできること。経済危機が広がる中、消費はやや縮まっており、支出と手間が省けるオンラインショッピングの優位性はますます際立っている。
企業にとっては、オンラインショッピングでは、従来の販売方式で必要だった店舗と人員のコストを削減することができるし、地方都市への進出をはかることもできる。この手段を通じて全国展開を計画する企業はますます増えている。
達瓦氏によると、これらの状況に促され、速達配送は、オンラインショッピング環境の重要な構成要素となった。速達物流は、電子商取引による新たな業態の発展を支える重要な土台となっている。オンラインマーケットの阿里巴巴(アリババ)の調査によると、「オンライン販売者と速達会社は比較的固定的な協力関係を結んでおり、オンライン販売者の70%は速達会社を簡単に換えることはない」。
達瓦氏によると、オンラインショッピングの発展は重要な市場チャンスを速達に提供している。速達企業は今後、ネットワークのカバーする範囲を広げ、小包の定刻到着率を高め、破損率・紛失率・苦情率を引き下げ、サービスの種類を不断に革新していく必要がある。
相关中文新闻:
中国快递协会副会长达瓦在日前表示,网上购物正在成为中国民众购物新方式,这为电子商务和快递业务协同发展迎来新的机遇。
中国通过网上购物的人数已超过1.2亿,个人网上购物销售额达到1320亿元,约占社会商品零售额的1%。民众通过网络购物平台销售的产品范围不断扩大,种类从手机、电脑等高端产品,延伸到低端的服装、化妆品、居家用品等,销售规模迅速扩大,目前中国网络购物已经进入了高速增长期。
达瓦介绍说,电子商务配送已成为快递发展新的增长点。2008年,中国电子商务带动的包裹量达到5亿件。快递企业优化网络、改善服务,积极承接电子商务的配送需求。
截至2009年6月底,中国网民有3.3亿多人,互联网普及率超过25%。有网民表示,网购最基本的优势是价格相对便宜、方便快捷,省去逛街的时间精力。特别是在经济危机蔓延的时期,消费会相对压缩,网购则可以节省开支和精力。
商业企业认为,网络销售渠道可以节省传统销售渠道的店面及人员成本,又可以借助互联网渗透更多的二、三线城市,已成为更多商家争相规划布局的渠道。
达瓦表示,在以上因素的推动下,快递已成为网络购物生态系统最为重要的组成部分,快递物流已成为支撑电子商务新型业态模式发展的关键环节和重要基础。根据阿里巴巴的调查,“网商已经与快递公司形成了相对固定的合作关系,70%的网商不会轻易更换快递公司”。
达瓦说,网络购物的发展为快递提供了重要的市场机遇,必将推动快递企业大力提升网络有效覆盖,提高服务准时率,降低破损率、丢失率、投诉率,不断创新服务品种。