逆に好かれたいと思うあまり相手に悪い印象を与えてしまったり、過剰に相手を意識すると今度自分が精神的に疲れてしまったり
如果急于想让对方喜欢自己,很可能反而会给对方留下坏的印象,或者过于在意对方会让自己精神疲惫。
平常点が上がる・推薦される可能性が上がる・推薦書にいいことを書いてもらえる
成績(関心・意欲・態度)の部分があがる可能性アリ! ・いざというときに力になってくれる。
学分会上升,被推荐入学的可能性增加,推荐书上会写有能被称赞的事。
成绩(关心、热情、态度)的部分也有可能得到提升!
在紧急的时候能够成为帮助你。
1番に人望が増えることです。
上司とうまいコミュニケーションがとれれば、ある程度の仕事を任せてもらえる
最重要的是能增加人望。
能与上司很好的交流的话,会被托付一定程度的工作。
人に好かれる大原則は、「笑顔・感謝・遊び心」
被人所喜欢的大原则是“笑容、感谢、调皮心”。
周りをよく見て、今自分がすべき仕事を自分で見つけ、率先して行動できる部下は評価が高いです。
仔细观察周围,自己去发现一些自己应该去做的事情,作一个能够率先行动起来的部下,这样会得到别人的高评价。
適度に相手の目を見るというのが効果的です。
ただし、あまりに長時間相手の目を見つめ続けると、それはそれで威圧感を与えてしまことになりかねませんので注意
适度的看着对方的眼睛会很有效果。
但是,需要注意到,如果长时间的盯着对方的眼睛看,可能会给予对方一定程度上的压迫感。
どんなにつらい出来事があっても、前向きに考える工夫、考え方、受け止め方をしましょう。
周囲に批判的な人は批判的にみられますが、周囲に寛容な人は周囲からも寛容にみてもらえます。
不管遇到了怎样苦痛的事情,也要保持积极向上的思考方式和接受方式。
总是评头论足的人,周围也会对他多方挑剔,而一直宽厚待人的人,别人也会真诚以待。
相手の良いところを見つけ、さりげない褒め言葉をかけられる人ほど周囲から好かれています。
人を介して褒められた方が言葉の信用度が増しますし、喜びも増します。上手な褒め方は「人を介して」です。
发现对方的优点,能不动声色去称赞别人的人更能被周围所喜欢。
通过别人能让你的赞美可信度更高,也会让人更高兴。高明的赞美方式就是透过别人的嘴。
真剣すぎるのも禁物です。角張った性格を、ユーモアを心がけることで柔らかくしましょう。
笑顔は第一印象として大切です。少し顔が引きつってもいいので笑顔を作るように心がけましょう。
切忌不要太较真。在鲜明的个性中,再加上幽默,让自己变得温和吧。
笑容作为第一印象很重要。就算是有些僵硬的微笑也没有关系,大胆的微笑吧。
どんなに小さな行為に対しても感謝の言葉を忘れないことが「好かれる人になる近道」だと言えるかもしれませんね。
感謝の言葉も照れることなく率直に言うことができるような方は、やはり好感が持てますよね。
无论是多小的行为都不要忘了感谢,说不定这是去赢得喜欢的一条捷径。
不需要感到羞涩,将感谢的话语直率的说出来的人,果然更能得到好感。
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。