【知识点讲解】
1.社長の足を引っ張らないように必死ですから。(00:38)
为了不托您的后腿我也很努力了。
足を引っ張る(あしをひっぱる):【惯用语】拖后腿,阻挠。
例:チームの足を引っ張る。/脱了队伍的后腿。
例:人の出世の足を引っ張るやつが世の中には大勢いる。/在这个世界有很多阻扰他人升职的人。
2.別に事を荒立てるつもりはありません。(03:22)
我们并不想把事情闹大。
荒立てる(あらだてる):【自他·二类】
1. 使剧烈起来。
例:季節風が海の波を荒立てる。/季风使海波汹涌起来。
2. 使(事态)恶化,弄大,闹大。
例:事を荒立てぬようにする。/使事情不至于闹大。
3. 激怒,惹恼。
例:病人の気持ちを荒立てぬようにしてください。/不要使病人心情激动。
3.持ちつ持たれつと言いましょうか。(11 :34)
就是所谓的互相帮助吧。
持ちつ持たれつ(もちつもたれつ):【惯用语】互相帮助,相互支持。
例:彼と僕とは持ちつ持たれつだ。/我和他相互帮助。
4.しかし腑に落ちませんね。(14:19)
但这还真是让人想不通。
腑に落ちる(ふにおちる):【惯用语】理解;领会;信服(多用否定)。
例:あの男の供述にはどうも腑に落ちない点がある。/那男人的供述有可疑之处 。
5.多少の逆風ははねのけていくものだ。(24:15)
一点点逆风还是可以迎风而上的。
撥ね除ける(はねのける):【他动·二类】淘汰,挑出去,推开,拒绝。
例:不良品をはねのける。/把次品挑出去。
例:人をはねのけて進む。/推开别人往前走。
例:圧迫をはねのける。/反抗压迫。