【知识点讲解】
1.でも俺はその現実から目を背けた。(03:26)
我却对现实视而不见。
背ける(そむける):【他动・二类】转(背)过去,扭转过去。
例:顔を背ける。/转过脸去。
例:あまりの惨状に思わず目を背ける。/太惨了,忍不住移开视线。
2.たまたま魔が差しただけなんだと思ってた。(04:48)
以为她只是一时兴起才染指赌博。
魔が差す(まがさす):【惯用语】一时鬼迷心窍,中魔。
例:魔が差して人の財布に手をのばしてしまう。/一是鬼迷心窍把手伸向别人的钱包。
3.それから逃げたくてギャンブルにのめり込んだんだ。(05:06)
想要逃离这样的生活才迷上赌博的。
のめり込む(のめりこむ):【自动·一类】
(1)向前倾。
(2)陷入,热衷于,倾心于。
例:悪の道にのめり込む。/跌入歧途。
例:仕事にのめり込む。/倾心工作。
4.吹っ切れたようじゃのう。(12:29)
看来你不再迷茫了。
吹っ切れた(ふっきれた):【自动·二类】
(1)肿破出脓。
例:吹っ切れて痛みが薄らぐ。/流脓后疼痛减弱了。
(2)(消除隔阂或病愈后)心情愉快,心情痛快,轻松愉快。
例:話し合いで気持が吹っ切れる。/通过交换意见,心情舒畅多了。
例:吹っ切れない顔つき。/不爽的表情。
5.今回はこれで身を引いてくれんかの?(14:27)
这次就这样算了吧?
身を引く(みをひく):【惯用语】 引退。离开。辞职。让位。
例:政界から身を引く。/离开政界,抽身政界。
6.お前をそれをむげにするんじゃな。(26:23)
你就这样置之不理。
無下にする(むげにする):【惯用语】置之不顾,置之不理。
例:せっかくの好意を無下にするのは心苦しい。/将难得的好意置之不理,真是于心不安。