沪江

国立竞技场5月31日正式关闭 落下56年历史帷幕

Memoars编译 2014-06-01 20:45

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

“相约在2019”的誓言:

5月31日,在国立竞技场举办的最后一场活动中,以“FOR THE FUTURE”为题的短片回顾了国立56年的历史。伴随着圣火的熄灭,短片最后打出了这样的寄语:

今日、国立競技場は、その幕を閉じる。
すべてのアスリートと、すべてのアスリートが生み出した奇跡に、感謝をこめて。
THANK YOU

この歴史は、終わらない。
5年後、新しい舞台から、新しい挑戦が始まる。
SEE YOU IN 2019

今天,国立竞技场,将落下它的帷幕。
对所有运动员,和所有运动员所创造的奇迹,充满感谢。
在此道一声THANK YOU!

这里的历史,不会结束。
5年后,崭新的挑战,将在崭新的舞台上开始。
让我们相约在2019。

部分名人对国立竞技场的寄语:

日本著名职业棒球选手·王贞治(王貞治/おう さだはる):

東京五輪の10000m、100mを見に行ったことを鮮明に覚えています。新しい競技場は歴史に残る、そして全ての面で今までにないスケールのオリンピックの舞台にして欲しいです。

我清楚地记得自己去看了(1964年)东京奥运会的10000m、100m的(田径)比赛。我希望全新的竞技场能名留历史,并且全方位地成为规模前所未有的奥运舞台。

日本著名足球选手·三浦知良(みうら かずよし):

たくさんの思い出がある場所なので寂しい気持ちもありますが、新しいスダジアムへの期待も大きいです。僕らが国立で戦った思い出、魂は残って行くと思います。

因为国立是我拥有许多回忆的场所,所以它的落幕让我觉得寂寞。但是,我对新体育场的期待也很大。我想,我们在国立战斗的回忆,它的灵魂将会一直留在这里。

日本著名足球运动员·中田英寿(なかた ひでとし):

97年の代表デビュー戦が国立競技場でした。国歌斉唱で自分を落ち着かせる、あの一瞬が好きだった。どんなスタジアムより、僕の中では本当に特別な場所です。

1997年,我作为日本(国足)代表的出道之战,就是在国立竞技场参加的。(当时的)国歌齐唱使我平静,我很喜欢那一个瞬间。于我而言,比起其他任何一个体育场,国立竞技场的确是特别的场所。

日本现任国足选手·本田圭佑(ほんだ けいすけ):

国立はプロになる前、ずっと目標にしていた場所で、自分を成長させてくてた存在でした。

在成为职业选手前,国立一直是我作为目标的场所,是曾让我成长起来的存在。

男子偶像组合SMAP队长·中居正广(中居正広/なかい まさひろ):

SMAPはアーティストとして初めて国立で単独ライブをやらせていただきました。国立の存在感に負けらないよう、必死に歌ったのを覚えています。SMAPにとって一生忘れられない最高の思い出です。新しい国立競技場も日本に元気を届けてくれる素晴らしいステージになってくれると思います。

SMAP是首组得以国立在单独开演唱会的歌手。为了不输给国立的存在感,我记得我们在这里拼命地唱了歌。对SMAP而言,这是一生难忘的最棒记忆。我想,新国立竞技场也将成为能为日本带来朝气的绝佳舞台。

女子组合·桃色幸运草Z(ももいろクローバーZ):

歴史的で神聖なこの地で夢の中の夢だったライブができて本当に光栄です。今でも国立競技場のあの景色は忘れられません。ありがとう国立競技場!国立が進化するように私達も進化して新しい国立に会いに行きます。

能在这历史悠久的圣地举办曾经是“梦中梦”的演唱会,我们真的觉得很光荣。直到现在,我们仍对国立竞技场的那片景色难以忘怀。谢谢国立竞技场!国立将得到进化,我们也将像它那样进化自我,然后去和崭新的国立相见。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:国立竞技场——承前启后的历史圣地

相关热点: 2020年奥运会 简明日语
展开剩余