【知识点讲解】
1、病院中に響き渡るぐらい大きな声で。(01:26)
整个医院都可以听得到。
響き渡る「ひびきわたる」:响遍;响彻。
例:鐘の音が響きわたる。/钟声响彻四方。
“钝器”陪川岛夫妇共同入睡,突然问起生她时候是不是很痛的奇怪问题。川岛夫妇察觉到了异常,但依然温柔地告诉她,一点都不疼,而且刚出生时她的哭声在整个医院都听得到。
2、お気の毒です。(07:04)
令人同情。
気の毒「きのどく」:感到可怜。同情。
例:それはほんとうにお気の毒ですな。/那太可惜了。
“冰娃娃”在得知了魔王的过去后,悲伤地表示了同情。
3、ピアノの腕とこの美貌で、美人ピアニストとして華々しくプロデビュー。(08:15)
靠着了不起的琴艺,还有我的美貌,作为美女钢琴家华丽出道。
プロデビュー:出道。
琴美幻想着自己美好的未来,如果能在全国大赛顺利拿奖的话,将来自己就能凭借优秀的琴技和出众的美貌正式在钢琴界出道了。
4、子供の嘘を知りながら、どうして見過ごしたのかということを聞いてるんです。(16:18)
我问的是明知小孩在撒谎,却为什么没有过问。
見過ごす「みすごす」:看到放过,置之不问。
例:今度だけは見過ごしてやろう。/这一次饶了你吧。
“班比”女扮男装的事实被揭穿了,东条夫妇来到小水鸭之家质疑“魔王”纵容孩子撒谎的行为。
5、俺は通りを歩いていて、君を見初めた。(33:53)
我在街上走着,对你一见倾心。
見初める「みそめる」:一见钟情,一见倾心。
例:祭りの夜にあの娘をみそめた。/在节日之夜跟她一见钟情。
“魔王”和香织回忆着初次相识的情景。他在路上遇到她,一见便倾心,夕阳下香织仿佛染上了金黄的色彩,看上去是那般美丽。