【知识点讲解】
1、みんなひとくくりにそういうふうに見られるってこと。(12:03)
大家就会被当作一丘之貉。
ひとくくり:一捆。
孩子们认为“储物柜”打人的行为会使外人迁怒于他们,认为小水鸭之家的所有孩子都很暴力。
2、その間、二人はつつましく暮らしていた。(19:59)
那段期间,两人简朴地过着生活。
慎ましい「つつましい」:质朴、朴素。俭朴。
例:慎ましい生活。/俭朴的生活。
“储物柜”的人渣爸爸被关进监狱的期间,母子两人过上了简朴而又幸福的生活。
3、自分が正しいと、声を荒げて、攻撃して来る物もいる。(41:03)
觉得自己是正确的,就讲话粗鲁来攻击别人。
荒げる「あらげる」:胡乱地做。发出嘈杂、吵闹的声音等。
例:声をあらげる。/发出嘈杂的声音。
成年人已经形成了固定的价值观,他们坚信自己是正确的,如果遭到他人的反驳就用粗鲁的话来进行攻击,以此来捍卫自己的价值观。
4、両親がそろってるくせにと冷たく突き放すのか。(42:37)
明明父母都在,却被冷冷地撇开。
突き放す「つきはなす」:甩开;撇开;抛弃。
例:突き放した言い方をする。/用甩掉对方的说法。
孩子们因为“储物柜”打人而孤立了他。魔王告诉孩子们不要觉得自己是世界上最可怜的人,有的孩子有父母却遭到忽视,像他们这样可以自己选择父母的孩子已经很幸运了,不要做出故意贬低别人来抬高自己的可耻行为。相关详细台词请戳>>
5、寂しい時、そばに寄り添ってほしい。(43:46)
寂寞的时候希望有人靠近身边。
寄り添う「よりそう」:挨近,贴近。
例:親子ふたりたがいによりそって生きてきた。/母子俩相依为命地过到今天。
“储物柜”和小水鸭之家的孩子们遭遇是相同的,他们都渴望被爱,渴望在寂寞的时候有人相伴。魔王反问孩子为什么不能将心比心维护“储物柜”作他的心理支撑呢?