沪江

动漫学习笔记:《黑子的篮球2》第10话

彰秋 2013-12-21 06:00

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 

1、
誠凜が五点リードで折り返しか。
なんとかしぬいたってかんじっすね。(02:21)

诚凛以五分领先反超了么。
勉强坚持到前半场结束啊。

折り返す(おりかえす)【他动·一类】:
(1)折回,叠回;翻回,卷回。
例:
襟を折り返す。/翻领子。 
(2)反复。
例: 
折り返して聞く。/反复打听。 
(3)返回,折回去。
例: 
終点から折り返す。/从终点返回。

為貫く(しぬく)【他动·一类】:做尽、做完、干到底、非……不可。
例:
この仕事を為貫くまでは死ねない。/我活着时非把这个工作做完不可.

2、勘違いすんなよいい子ちゃん、俺は別に勝ちたいわけじゃない、頑張って努力してバスケに青春かけてやつらが歯軋りしながら負ける姿が見たいんだよ、(03:46)

你可别误会了乖孩子,我并不想赢,只是想看那些加油、努力、在篮球上挥洒青春的人咬着牙认输的样子而已。

歯軋り(はぎしり)【名】:
(1)咬牙。
(2)咬牙切齿。

3、つまりあいつは人間の目の動きを察する能力に長けてるわけよ。(05:32)

也就是说他善于观察对手眼神的变化。

長ける(たける)【他动·二类】:
(1)正盛。正浓。
例:
春にたけて。/春意正浓。 
(2)晚。尽。已过鼎盛期。
例: 
年たけた人。/年迈的老人。 
(3)擅长。在某方面非常优秀。
例: 
剣技にたける。/擅长剑计。

4、お前たちは「クモの巣」に嵌ったんだよ。あとはじわじわ嬲り殺されるだけだ。(11:46)

你们已经掉进蜘蛛网里了,就等着被一口一口吞噬掉吧。

じわじわ【名·副】:一点一点地,徐缓地,慢慢地。
例:
水がじわじわしみてくる。/水慢慢地渗过来。 

5、じゃあ、なおさら問題ないだろう。木吉はとっくに満身創痍だ。もう一押し痛めつけりゃさよならだ。(16:22)

那就更不成问题了。木吉早就满身疮痍了,再给他来一下就能跟他说再见了。

満身創痍(まんしんそうい)【名】:
(1)遍体鳞伤、满身创伤。 
(2)比喻受到严厉责难。

一押し(ひとおし)【名】:一推,推一下。
例:
もう一押しすれば彼女は結婚をオーケーするよ。/再努那么一把力,她就会答应婚事的。

痛めつける(いためつける)【自他动·二类】:给以严重打击,痛加攻击。
例:
容赦なく痛めつける。/不予容赦给以严重打击。

点击查看《黑子的篮球》全集学习笔记>>>

展开剩余