沪江

2013夏季日剧《SUMMER NUDE》学习笔记09

Kuro 2013-10-21 06:15

【第九集知识点分析】

【00:49】

じゃあ、今日はとことん飲みましょうね。

那今天不醉不归。

とことん:

【名·副】最后,到底。

例:とことんまで戦う/战斗到底。
例:とことん追究する/追究到底;深追。

【02:39】

自分がよかれと思って動いたことが、ことごとく裏目に出る

自己出于好意干某事,结果却好心干了坏事。

ことごとく:

【名·副】所有,一切,全部,全都。

例:一同ことごとく疲労していた。/全都疲劳了。
例:そのことはことごとく承っています。/那个道理我全了解。 

裏目に出る:うらめにでる

【惯用语】事与愿违,适得其反。

例:妥協したことが裏目に出る。/事与愿违的妥协了。

【08:27】

このままだと、恋の季節があっけなく終わって、食欲不振の秋で痩せこけちまうよ。

这样下去,夏天就会匆匆逝去,迎来食欲不振的秋天,然后变得骨瘦如柴。

あっけなく:原型为「あっけない」

【形】太简单,没意思,没劲,不尽兴。

例:あっけない勝利。/太简单的胜利。
例:ビール1本ではあっけない。/只一瓶啤酒太没劲了。 

【20:22】

監督。指示どおりばっちり送りバンドを決めました。

教练,我已经按照您的指示漂亮地完成了进垒触击。

ばっちり:

【副】(俗语)漂亮地,充分地,顺利地。

例:ばっちりきまった。/顺利地决定了。 

【26:34】

めったに返事なんて返してくれたことない人がある人の名前出した途端に返事返してくれたんですよ。

很少回邮件的人在看到某个人的名字后却立马回复了。

めったに:

【副】(下接否定)几乎,不常。(下接否定)几乎(不),很(少),(不)常。

例:めったに怒らない/很少发火。
例:映画館にめったにいかない/很少去电影院。 

【38:14】

最悪の夏を免れたよ。

逃过了最惨的夏天。

♦免(まぬが)れた:原型为免れる」

【他动·二类】免,避免;摆脱。

例:税を免れる。/免税。
例:延焼を免れる。/幸免延烧。(蔓延扩大。)  

本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。

点击查看更多《SUMMER NUDE》系列文章

点击下载《SUMMER NUDE》视频>>>

展开剩余