声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
【实用句型讲解】
1、どいつもこいつも間抜けでだらしないおっとせいの群れだ。(00:37)
一个个都愚蠢肮脏,简直就是一群海狗。
間抜け「まぬけ」:
(1)愚蠢,痴呆,呆笨,迂阔,糊涂。
例:間抜けなことをする。/做糊涂事;干傻事。
(2)傻瓜,笨蛋,糊涂虫;呆子;二百五。
例:彼にそんなことを言うなんてなんという間抜けだ。/你这个笨蛋,怎么对他说那种话。
だらしない:
(1)不检点;散漫;放荡;没规矩;衣冠不整;懒散。
例:金にだらしない。/在金钱方面很马虎;花钱大手大脚。
(2)没出息,不争气。
例:これっぽっちで音をあげるなんてだらしない。/为这么个小事就气馁,太不争气〔没出息〕了。
2、朝仲村さんのこと庇ってたよね。(01:29)
早上你替仲村说话了是吧。
庇う「かばう」:庇护,袒护。在危险、痛苦等时给予呵护。
例:あの選手は怪我した足を庇いつつ最後まで完走した。/那位选手边护着受伤的脚边跑到了最后。
3、なんか俺余計な口出ししちゃったかもしれないけど、でも犯人にされなくてよかった。(04:50)
虽然我好像说了一些不该说的,但最后没把你当小偷真好。
口出し「くちだし」:插嘴,多言,多嘴多舌,干预,过问。
例:知りもしないことに口出しするな。/对根本不了解的事不要多嘴。
4、春日君は私と契約したんだよ、だから何もかも全部曝け出さなきゃいけないの、何もかも。(05:06)
春日你可是和我结下契约的人,所以你的事情都必须要让我知道,任何事情。
曝け出す「さらけだす」:暴露,完全露出,亮出来。
例:自分の無知を曝け出す。/暴露出自己的无知。
5、週四で家庭教師の先生が来てくれてて、あとピアノの稽古と犬の散歩かな。(10:57)
每周有四天家庭教师过来上课,然后就是钢琴课或带狗散步了吧。
稽古「けいこ」:练习,练功;学习。排演,排练。
例:剣道の稽古を始める。/开始学习剑道。
6、今俺は幸せの絶頂なんだ。(13:56)
现在我超幸福。
絶頂「ぜっちょう」:绝顶,最高峰;极点,顶峰;极限。
例:人気の絶頂。/红极一时。
7、俺と佐伯さんとうまくいってるからって嫉妬してるんでしょう、だから当て付けてそんなこと言ってるんでしょう。(19:04)
你看到我和佐伯相处的不错就吃醋了,所以才会说讽刺的话吧。
嫉妬「しっと」:嫉妒,忌妒;吃醋。
例:嫉妬からの夫婦げんか。/由吃醋而引起的夫妻吵架。
当て付ける「あてつける」:讥讽;讽刺;指桑骂槐。