沪江

动漫学习笔记:《Q弟侦探因幡》第七话

雀雀小窝 2013-03-20 06:00

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

02:12

転入生には荷が重いよ!

对一个插班生来说这也太虐了吧!

荷が重い(にがおもい):惯用语。表示“负担太重;责任重大(难以承担)”。
例:この難役は彼には荷が重い。/这个艰巨的任务对他来说担子很重。

02:32

「学校指定のカバンもダサいし。」
「これはもう嫌がらせの意気だよ。」

“学校统一的书包也很老气。”
“这绝对是在刻意刁难了。”

ダサい:(俗语)(形)土里土气的,俗气的。
例:ダサい格好。/土气的打扮。

嫌がらせ(いやがらせ):故意找人麻烦;讨人嫌;使人为难。
例:嫌がらせをする。/干些烦人的事儿

03:21

イケメンで運動できて、外国語ペラペラなの!?

又美型运动又好,还说得一口流利的外语!?

ペラペラ:
1、(形动)说外语流利貌。
2、(副)喋喋不休;连续翻纸页貌。
例:
フランス語はペラペラだ。/法语讲得很好。
ページをペラペラとめくる。/哗啦哗啦地翻书页。

03:33

「すごい扱きぶりだったね。体育にしてはハードすぎるよ。」
「圭君、ガブ先生に気に入られたね。」
「こんな贔屓は嬉しくないわ。」

“真是严酷的训练啊。太重口了,已经超出体育课的范畴了。”
“圭同学很得加布老师的欢心嘛。”
“如此厚爱我是在难以消受啊。”

扱き(しごき):(俗语)严苛的训练。由动词「扱く(しごく)」而来。
贔屓(ひいき):1、(名·自他动词)偏爱。

2、(名)后援者,后台。
例:
先生に贔屓される。/受到老师偏爱。 
贔屓筋。/后台。

惯用语:贔屓の引き倒し(ひいきのひきだおし):过于庇护反害其人
例:褒め過ぎるのは贔屓の引き倒しだ。/过分夸奖他反而会害了他。

04:10

へろへろやないか。

你看上去已经筋疲力尽了啊。

へろへろ:(副·形动)软弱无力的样子。与「ひょろひょろ」意思相近。
例:
へろへろと倒れかかる。/站不稳快倒下了。 
へろへろな投球。/没有威力的投球。

12:16

九条組当代、馬場藤吉。これを始末してほしい。

九条组现在的老大马场藤吉。希望你们干掉这家伙。

始末(しまつ):
1、(名)(事情的)原委,经过;(不良状态或事情的)结果,后果。
2、(名·他动词)处理,收拾,应付;节约。
例:
事の始末を聞く。/询问事情经过。 
始末をしてお金をためた。/节约攒下了钱。
自分のことは自分で始末する。/自己的事自己处理。
あれだけ言ったのに、この始末だ。/说了那么多,却还是这个结果。

15:43

わしらの暗殺か、ノアの手術か、先に成功した方を勝ちとしている。この件に手を打つ。

这件事情是我们的暗杀先成功,还是诺亚的手术先成功,先达目的一方赢。输者不得有异议。

手を打つ(てをうつ):惯用语。表示“拍手;谈妥,达成协议;采取措施,设法处理”。
例:
早く手を打たないと、手遅れになる。/不尽快采取措施就会误事。
結局一千万円で手を打って、古い屋敷を手に入れた。/最后以一千万日元谈妥买进旧宅子。

【18:49】

「これで私たちの出番がありませんね、ドン。」
「呆気ないであろう。」

“这样一来都没有我们俩的出场机会了呢,头儿。”
“真是不爽啊咩。”

出番(でばん):值班,当班;(演员)出场次序;(比喻)应该出场的时候。
呆気ない(あっけない):(形)没意思的,没劲儿的,不过瘾的。
例:呆気ない幕切れ。/草草收场。

【20:53】

わしならこいつらを失っては、死んだも同然であろう。

如果咱失去了这些家伙,根本与死无异咩。

~(も)同然(どうぜん):接在名词或动词た形后,表示事实上虽然不全是,但几乎与事实相同的状态。在很多场合里表示一种深信不疑的态度。
例:
この子は本当は姪ですが、小さい頃から一緒に暮らしているので娘も同然です。/这孩子实际是我的侄女,但从小和我们生活在一起,就和女儿一样。
10000票の差が開いたから、これでもう勝ったも同然だ。/已有10000票的差距了,这样就等于已经取胜了。

点击去看精美截图>>>

点击查看更多此系列文章>>

展开剩余