声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
【02:12】
荷が重い(にがおもい):惯用语。表示“负担太重;责任重大(难以承担)”。
例:この難役は彼には荷が重い。/这个艰巨的任务对他来说担子很重。
【02:32】
「これはもう嫌がらせの意気だよ。」
“这绝对是在刻意刁难了。”
ダサい:(俗语)(形)土里土气的,俗气的。
例:ダサい格好。/土气的打扮。
嫌がらせ(いやがらせ):故意找人麻烦;讨人嫌;使人为难。
例:嫌がらせをする。/干些烦人的事儿
【03:21】
ペラペラ:
1、(形动)说外语流利貌。
2、(副)喋喋不休;连续翻纸页貌。
例:
フランス語はペラペラだ。/法语讲得很好。
ページをペラペラとめくる。/哗啦哗啦地翻书页。
【03:33】
“圭同学很得加布老师的欢心嘛。”
“如此厚爱我是在难以消受啊。”
扱き(しごき):(俗语)严苛的训练。由动词「扱く(しごく)」而来。
贔屓(ひいき):1、(名·自他动词)偏爱。
2、(名)后援者,后台。
例:
先生に贔屓される。/受到老师偏爱。
贔屓筋。/后台。
惯用语:贔屓の引き倒し(ひいきのひきだおし):过于庇护反害其人
例:褒め過ぎるのは贔屓の引き倒しだ。/过分夸奖他反而会害了他。
【04:10】
へろへろ:(副·形动)软弱无力的样子。与「ひょろひょろ」意思相近。
例:
へろへろと倒れかかる。/站不稳快倒下了。
へろへろな投球。/没有威力的投球。
【12:16】
始末(しまつ):
1、(名)(事情的)原委,经过;(不良状态或事情的)结果,后果。
2、(名·他动词)处理,收拾,应付;节约。
例:
事の始末を聞く。/询问事情经过。
始末をしてお金をためた。/节约攒下了钱。
自分のことは自分で始末する。/自己的事自己处理。
あれだけ言ったのに、この始末だ。/说了那么多,却还是这个结果。
【15:43】
手を打つ(てをうつ):惯用语。表示“拍手;谈妥,达成协议;采取措施,设法处理”。
例:
早く手を打たないと、手遅れになる。/不尽快采取措施就会误事。
結局一千万円で手を打って、古い屋敷を手に入れた。/最后以一千万日元谈妥买进旧宅子。
【18:49】
「呆気ないであろう。」
“真是不爽啊咩。”
出番(でばん):值班,当班;(演员)出场次序;(比喻)应该出场的时候。
呆気ない(あっけない):(形)没意思的,没劲儿的,不过瘾的。
例:呆気ない幕切れ。/草草收场。
【20:53】
~(も)同然(どうぜん):接在名词或动词た形后,表示事实上虽然不全是,但几乎与事实相同的状态。在很多场合里表示一种深信不疑的态度。
例:
この子は本当は姪ですが、小さい頃から一緒に暮らしているので娘も同然です。/这孩子实际是我的侄女,但从小和我们生活在一起,就和女儿一样。
10000票の差が開いたから、これでもう勝ったも同然だ。/已有10000票的差距了,这样就等于已经取胜了。