沪江

动漫学习笔记:《食梦者》第三季11话

千秋1026 2013-01-27 06:30

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

【06:33】

服部さんもいってだけと、アイディア入れすぎて、少しごちゃごちゃしすぎに感じだ。

服部先生也曾说过,故事里放了太多的点子,反倒令整个故事变得错综复杂起来。

♦ごちゃごちゃ:乱糟糟,乱七八糟。(種々のものが乱雑にはいりまじっているさま。)
例:ごちゃごちゃした街。/乱糟糟的街道。
ごちゃごちゃに押しこむ。/乱七八糟地塞进去。
ごちゃごちゃに積んである。/杂乱无章地堆着。

【08:23】

これで、「PCP」を撃ち落とす。

就这样击溃《PCP》。

♦撃ち落とす:うちおとす

击落。
例:敵機を撃ち落とす。/击落敌机。

【14:01】

スパイを送り込めばいい。

只要派间谍过去就好了。

♦スパイ:spy

侦探,间谍,密探,特务,奸细。(相手や敵のようすをひそかに探ること。)
例:産業スパイ。/侦察产业情报的密探。
敵情をスパイする。/侦探敌情。
スパイをする。/进行间谍(特务,侦探)活动。
スパイを放つ。/派出特务(密探)。

♦送り込む:おくりこむ

送到,带到(某处)。(目的の所へ人や物を送り届ける。)
例:調査団を現地に送り込む。/把调查团〔考察团〕派到现场〔当地〕。
観光団の一行を宿へ送り込む。/把旅游团的人们带到旅馆去。
荷物を駅に送り込む。/把行李送到车站。

【17:21】

七峰君は画期的なやり方だっと。

七峰君认为是划时代的做法。

♦画期的:かっきてき

划期的,划时代的。出现划分时代性的新生事物。(時代に一つの区切りをつけるかのような新しい事態の現れるさま。画時代的。エポックメーキング。)
例:画期的な大発明。/划时代的大发明。

【20:28】

そのネタを先にやる、そうすれば亜城木はパクリ作家、もうそれしかないんだ。

我要先一步刊出他们的分镜稿内容,那样的话,亚城木就成了模仿作家, 现在只有这个办法了。

♦ネタ:(1)八卦,素材,材料,事物的原始材料。原料,主料。(もとになるもの。材料、原料。)
例:記事のねた。/新闻报道的素材。
寿司ねた。/寿司主料。

(2)证据,证物。(証拠。また、証拠の品。)
例:ねたがあがる。/找到证据。

(3)魔术等的机关。(手品などの仕掛け。)
例:ねたが割れる。/戏法露陷了。

♦パクリ:抄袭,山寨品。(かすめとること。アイデアなどを盗用すること。)
例:アメリカのテレビ番組のパクリ。/美国电视节目的抄袭。

点击我去看下一页精彩片段截图>>>

点击查看更多《食梦者》系列文章

更多动漫学习笔记尽在:沪江看动漫学日语站点

展开剩余