沪江

动漫学习笔记:《夏雪密会》 第二话

雀雀小窝 2012-07-19 20:00

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

【05:02】

いやいや、行く手を阻む誰かさんのせいだしょう。

不不,只是因为某人从中作梗吧。

行く手(ゆくて):前程,去路。
例:行く手に困難が待ち受ける/前方有困难等着我们
山が行く手を遮っている/山把前面的路给遮住了
行く手を阻む/挡着去路

【05:32】

店長のそばに行こうとすると、しれっとあんたの後頭部が現れて、その繰り返し

想去店长身边的时候,面前冷不防就会冒出你的后脑勺,而且百试不爽。

しれっと:不以为然,若无其事。
例:ウソがばれてもしれっとしている/谎言揭穿后还若无其事的样子

【05:47】

でも人生なんてうまくいかないもんさ。僕が言うとすご味でだろう。

但是人生十有八九是不顺利的,从我口中说出来还蛮吓人的吧。

~味(み):接在形容词的词干后面,表示“…的情况、样子”。
例:真剣み/认真的程度 重み/分量,重量;重要性 甘味/甜味;甜食,甜点心

【08:09】

この現在地、様ないなあ。

我呆在这看着他们,还真是狼狈啊。

様(ざま):丑态,狼狈相
例:この様はどうしたことだ/你怎么弄成这个狼狈相?
様はない:不成个样子; 不成体统
例:年がいもなくかっとなったりして,様はない。
白活了那么大岁数,动不动就发火,真不成个样子。

【16:29】

私ね、島尾君のフラワーアレンジ、世界で一等好き。

我啊,在这世界上最喜欢岛尾的插花了。

フラワーアレンジ:是「フラワーアレンジメント」的缩写形式,表示“插花”
一等(いっとう):一等,头等;最(与「もっとも」的意思相似)
例:一等席/头等座 この辺りが一等暑い/这一带最热了

【17:11】

生きてるだけで丸儲け

只要还活着就是上天的恩赐。

丸儲け(まるもうけ):满赚;全部赚。
反义词为「丸損(まるぞん)」,表示“全赔、满亏”之意。
引申:坊主(ぼうず)丸儲け:发横财。(原指僧侣不需要本钱就能获得收入)

【18:19】

うわ、いやだなあ。くらくらしてきた。

呜哇,真讨厌啊!脑袋开始晃悠起来了。

くらくら:头晕的样子;水等沸腾的样子;(因为嫉妒等原因)怒火中烧。
例:熱で頭がくらくらする/因发烧而头晕 くらくら煮立つ/煮得咕嘟咕嘟响

小编有话说:明明是触手可及的距离,却连毯子都无法为心爱的人披上,也无法亲自照料因病倒地的爱人,鬼魂丈夫的身影(加上润润的声音)令人觉得格外心疼。而听着店长喃喃地念着丈夫的名字的叶月,也隐忍得让人无奈。这种人鬼情未了式的爱情真是让人纠结啊(>﹏<)以后的情节会是如何发展呢?请期待下集精彩内容吧~

《夏雪密会》快传下载地址>>

相关热点: 动漫日语 黑子的篮球
展开剩余