沪江

告白苦手?星巴克喝出爱情宣言!

野猪爱上葱头译 2011-08-31 06:30

みなさんは好きな人に告白するとき、どんなシチュエーションで想いを伝えますか?学生なら校舎の裏?社会人なら社内の給湯室や雰囲気たっぷりのバーなどでしょうか?

大家会在什么地方向喜欢的人告白?学生会在校舍后面?社会人则会在公司的茶水间和富有氛围的酒吧里?

海外では、カジュアルに告白するのが今風らしいです。それは、スターバックスコーヒーの使い捨てホット用カップに書かれた「注意書き」に少々手を加えるというもの!

国外现在貌似盛行一种轻松的告白方式:将星巴克一次性热饮杯上写的“注意事项”稍稍加工改造即可!

その注意書きはカップの下の方に書かれています。

该注意事项写在杯子下方。

「Careful, the beverage you’re about to enjoy is extremely hot.(容器の中の飲み物は非常に熱いのでお気をつけください)」という英文。日本のスタバで購入するホット容器にも、ちゃんと記述されているのでご安心を!

“Careful, the beverage you’re about to enjoy is extremely hot”(容器内的饮料很热,请注意)。日本星巴克热饮杯也有这句话,所以大家大可放心!

このある部分を消すと、なんと、ナンパ用語ともとれる告白メッセージに早代わりするというのです。その部分とは……?

消掉其中某部分,这句话其实可以变成类似搭讪语的告白message。这部分是……?

「Careful, the beverage~about to enjoy is~」の部分。ここをペンで黒く塗りつぶします。するとあるメッセージが!なんと、「you’re extremely hot.(キミって本当にいけてるよね)」という意味に大変身!日本語ではできない言葉マジックです。

“Careful, the beverage~about to enjoy is~”——将这部分用笔涂黑,剩下的部分为:you’re extremely hot(你真的很不错哦),意思大变!这可是日语无法实现的魔法。

★え?告白したい相手が英語苦手であれば意味が伝わらないし、そもそも気づきもしないだろうって?

嗳?如果对方英语不好的话,意思就无法传达,或者本来就可能注意不到?

大丈夫!渡すときに、より目立つように文字の部分を、相手の目の前に差し出しましょう。それでも色々不安であれば、日本語で「ココ!ココ読んで」と前もって記述しておくのもありです(※クールさは台無しになりますが)。

没关系!递出去的时候可以把文字部分朝向对方。这样还是担心的话也可以用日语在前面写上:这儿!看这儿。(※虽然这种做法不够酷……)

★これを、どのようなシチュエーションでやればいいのかって?記者の予想では下記のような感じではないかと思われます。

什么样的情况下做比较好呢?在我看来下述的情形可以考虑下哦。

まず、告白したい相手のために、ホット・ドリンクを持ち帰り用で購入。商品を受け取ったら、すかさずカウンターの横あたりで余計な文字をゴチャゴチャと消しましょう。相手が英語がまったく読めない場合は、日本語訳もお忘れなく。そして相手に渡すときは、その部分が目立つように渡します。このとき、大げさにしすぎてドリンクをこぼさないように!

首先,为想要告白的对象买杯外带热饮。拿到之后马上在收银台附近将多余的文字乱乱地涂掉。对方看不懂英语的话也不要忘记写上日语翻译。而且,递给对方的时候要把文字部分放在显眼的地方。不过动作不要太夸张以致弄撒饮料!

とまあ、こんな感じでいいかと思われます。

嗯,差不多就是这样的感觉。

話を弾ませるきっかけにもなるので、ネタのひとつとして覚えておきましょう。歩み寄りの第一歩として重宝しそうですね!さあ、恋するみなさん早速やってみてください♪

这个也容易引起话题,所以作为谈话题材之一记住吧。作为妥协的第一步也非常适用!正在恋爱的各位赶紧一试吧♪

展开剩余