沪江

如何用日语有礼貌的接打电话

伊伊 2024-07-19 08:31

大家在日常有没有留意过关于接听电话的礼貌用语呢,尤其对于日本这样注重礼貌的国家,敬语体系比较复杂,如果在通过电话沟通能够地道地使用礼貌用语,能够拉不少好感呢!今天了解一下如何在日语对话中礼貌地拨打和接听电话.

一、如何用日语有礼貌的接打电话

取り次ぎ電話に出るとき:

お電話変わりました(お待たせいたしました)、○○でございます。

接转过来的电话的时候:

让您久等了,我就是您要找的某某。

了承するとき:

お電話変わりました(お待たせいたしました)、○○でございますお待たせいたしました。

お調べいたしますので(待たせる理由)、少々(○分ほど)お待ちくださいませ。

了解的时候:

让您久等了,我就是您要找的某某。(如果需要让对方等待的时候)我查一下(等待的.理由),请您稍等几分钟。

保留を解除するとき:

○○様、(大変)お待たせいたしました。

解除电话保留的时候:

某某先生,让您久等了。

お詫びをするとき:

(ご迷惑をおかけいたしまして)誠に申し訳ございません。

道歉的时候:

给您添麻烦了,实在不好意思。

挨拶:

おはようございます(午前10時or10時半まで)/(お電話)ありがとうございます

问好:

早上好(上午10时或到10点半以前)或者说感谢您的来电。

相手が名乗ったとき:

○○様でいらっしゃいますね、いつもお世話になっております。

确认对方名字的时候:

您是某某先生吧,一直承蒙关照。

取り次ぐとき:

○○でございますね、少々お待ちくださいませ。

要转接的时候:

您是要找某某吧,请稍等。

扩展资料

××社の××と申しますが。営業一課の××さんいらっしゃいますか?

我是××公司的××请问营业一科的…在吗?

いつもお世話になっております。××様でいらっしゃいますか?

一直承蒙贵公司的关照,请问…先生在吗?

お忙しいところを失礼いたしました。

百忙之中打搅了。

今はちょっとよろしいでしょうか?

现在能占用一点您的时间吗?

今お時間のほう大丈夫ですか?

您现在方便吗?

××件につきまして、今、お電話で5分ほどよろしいですか?

关于××一事,我想在电话中占用您5分钟左右的`时间,可以吗?

ではそういうことで、よろしくお願いします。

就这件事,拜托你了。

お忙しいところ、ありがとうございました。失礼いたします。

谢谢您百忙之中抽空,打扰了。

あのう、申し訳ございませんが、営業一課の鈴木さんをお願いしたいのです。

打扰了,我想找营业一科的铃木先生。

鈴木でございますね。少々お待ちください。您找铃木是吧,请稍等。

誠に申し訳ございません。鈴木はただいま席をはずしておりますが、何かお急ぎのご用でしょうか?

实在抱歉,铃木现在不在,请问您有什么急事吗?

もしよろしければ、何かお伝えしましょうか?

可以的话,我帮您转告吧。

ちょっとご相談したいことがございまして。伝言お願いできますか?

我有点儿事想和他商量,您能帮我转告吗?

ちょっと伝えていただきたいことがあるんですが。

我想麻烦您帮我给他捎话。

鈴木はまもなく戻ると思いますので、後ほどお電話いただけないでしょうか?

我想铃木过会儿就会回来,麻烦您能回头再打来吗?

では、10分ほどぐらいにもう一度お電話差し上げます。

那么10分钟过后我再给他打电话。

恐縮ですが、お戻りになりましたらお電話をいただけないでしょうか?

对不起,麻烦您等他回来了让他给我回个电话好吗?

はい、そう伝えておきます。

好的,我就这样传达。

こちらからおかけ直しいたしましょう。

我再打过去吧。

失礼ですが、どちら様でしょうか?

请问您是哪位?

少し電話が遠いようですが。

对不起,电话听不太清楚。

鈴木でございますね。ただいま変わりますので、少々お待ちください。

您找铃木是吧,电话这就转接给他,请您稍等。

総務課の王さんから三番に電話が入っています。

总务科小王打来的电话,是3号线。

お電話変わりました。××でございます。

电话转接过来了,我是…

今日はどういったご用件でしょう。

今天有什么事吗?

特别提醒:如果大家想要了解更多日语方面知识,或者想要深入学习日语的,可以扫以下二维码,定制沪江网校精品课程,高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学

以上就是小编给大家介绍的一些基本电话礼仪以及相关话术表达,希望能够帮助在工作中使用到日语的你。

相关热点: 常用口语
展开剩余