沪江

这句话用日语该怎么说

Sarah 2024-06-07 09:27

大家平时在总结一段话的时候,有没有使用“说到底”一词的习惯?在日语当中这个词语应该怎么表达呢?有没有类似意思的日语呢?今天我们就一起来了解了解吧!说不定下面的内容对你的学习就有帮助呢,多积累有用知识总是好的!

あくまでも

それはあくまでも憶測です。

说到底这只是猜测。

あくまでも考えはいいけど、まずやってみましょう。

说到底想法是好的,还是先试着做吧。

つまるところ

「つまるところ」属于连语,“毕竟”“总之”“归根到底”,其多出现在书面等郑重语中。

失敗の原因はつまるところ資金不足にある。

说到底失败的原因是资金不足。

彼が求めているのは、つまるところ自分が好きな彼女だ。

说到底,他想要的不过是喜欢自己的女朋友。

結局のところ

说到「つまるところ」,与其相似的还有一个表达,「結局のところ」。

結局のところ、自分もよくわからないだろう。

说到底,自己也不太清楚。

結局のところ、あなたは経験が少ないから。

说到底,是因为你经验少。

せんじつめれば

来自他动词「煎じ詰める」,表示“彻底分析”“追究到底”的意思。除了「せんじつめれば」,常用的还有「せんじつめると」。

せんじつめれば、これは理想と現実との衝突である。

说到底,这是理想和现实的冲突。

せんじつめると、両者の主張は同じことになる。

说到底,两者主张是相同的。

つきつめて言えば

该短语由「突き詰める」和「言う」组合而成。「突き詰める」表示“追究到底、刨根问底”等意思,和「言う」相结合,表示“追究到底”得出的结论。

突き詰めて言えば、芸術に才能が必要だ。

说到底,艺术是需要才能的。

突き詰めて言えば、成功はかってに取ったものではない。

说到底,成功不是随便取得的。

日语口语班哪个机构好?不同的人可能有不同的答案,大家要找的是适合自己的。如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。

相关热点: 神户大学
展开剩余