大家在学「ている」「てある」表示“结果”的时候,有没有很混乱呢?不少人搞不清楚它们之间的差异,不理想的学习效果会影响整体知识结构的搭建,所以今天咱们来一起学习一下表示“结果”时这三个句型的区别吧!希望这部分日语知识能给大家带来帮助!
「ている」VS「てある」
「ている」:客观地描述一种状态
「てある」:强调“某人故意使其变成了这种状态”
所以——
「ている」搭配“自动词”使用,这种表达并不包含“是谁干了这件事”的语感。只是客观地描述这种状态。
「てある」搭配“他动词”使用,包含有“这种情况是由某个人引起的”这样的语感。也就是说不是自然而然地变成了这样,而是有人故意为之,导致了这种状况的发生。
例句:
窓が開いている。
窓を開けてある。
这两句话的区别在于:
「窓が開いている」只是客观地描述了窗户正处于“打开”的状态而已。但是并不知道是怎么打开的。从语感上来说“某个人故意打开了窗户”这种的可能性很低。可能是风太大吹开的,也可能是谁忘记关了。
「窓を開けてある」说明是某个人故意打开的窗户,不是“风太大被吹开”的这种情况。
例句:
火が消えている。
火を消してある。
「火が消えている」也是客观地描述火处于“关掉”的状态。
「火を消してある」表示火是被某个人故意“关掉”的。
如果做饭的时候,火突然灭掉了就可以说:「火が消えている」
如果要睡觉了,所以要关掉火就可以说:「火を消してある」
「ておく」
是「てある」的语感之上,再加入一种“为了接下来的动作而做的”意思。
也就是说使用「ておく」的话,会有一种“这个动作是为了今后的动作而做的”意思。如果没有目的,只是随便做的话就不能用「ておく」。
还有需要注意的是:
和「ている」「てある」不同,「ておく」是有时态变化的
「ておく」以“现在时”使用的话,表示的是“接下来做的这件事情”的意思。就不是和「ている」「てある」一样表示结果了。
如果想要表达“结果”的话,就需要使用过去式
「ておいた」。
例句:
火を消しておく
还没有关火,现在去关。
总结:
火を消しておいた - 强调“为了接下来的那件事,我关了火”
火を消してある - 强调“火是我关的”
火が消えている - 客观陈述“火处于关掉的状态”
火已经处于“关掉”的状态了。
上述日语知识大家都了解清楚了吗?如果有类似疑惑的同学欢迎大家来网校继续学习,当你在学习中成长,当你在学习中收获,你就会发现学习的意义。不仅仅是存在于考试之中,学习的满足感油然而生,所以大家一起加油吧!
特别提醒:如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫定制专属课程。