沪江

日语干货分享:日本人都会读错的单词

Sarah 2020-12-16 15:17

  日语中的很多词总会让我们感觉不会,比如多音字就很会折腾人。有的时候大家觉得自己会读会人呢,结果弄错了。如果你也有这样的经历,那就要好好注意了。下面列举几个日本人都会读错的单词,看看大家能够认出多少来。

  代替

  错误:「だいがえ」

  正确:「だいたい」

  【释义】代替

  【例】代替品(だいたいひん)/替代品

  凡例

  错误:「ぼんれい」

  正确:「はんれい」

  【释义】凡例,指书前关于本书内容或编纂体例的说明。

  【例】凡例の配置を変える/改变书前说明的设置

  汎用

  错误:「ぼんよう」

  正确:「はんよう」

  【释义】通用

  【例】汎用品(はんようひん)/通用品

  早急

  错误:「そうきゅう」(字典里有,但这个读法不常用)

  正确:「さっきゅう」

  【释义】紧急,火急

  【例】早急な措置をとる/采取紧急措施

  市井

  错误:「しい」

  正确:「しせい」

  【释义】市井

  【例】市井の人々/老百姓们

  遵守

  错误:「そんしゅ」

  正确:「じゅんしゅ」

  【释义】遵守

  【例】憲法を遵守する/遵守宪法

  過不足

  错误:「かぶそく」

  正确:「かふそく」

  【释义】过与不足,多或少

  【例】過不足なく説明する/适当地说明

  既存

  错误:「きぞん」

  正确:「きそん」

  【释义】既存,现有

  【例】既存の設備/原有设备

  徐に

  错误:「じょに」

  正确:「おもむろに」

  【释义】慢慢地,徐徐地

  【例】徐に立ち上がる/徐徐向上升起

  年俸

  错误:「ねんぼう」

  正确:「ねんぽう」

  【释义】年薪

  【例】年俸500万円/年薪500万日元

  不知道大家认识几个呢?如果你能念出来,这说明你的日语学习还是比较有成效的。如果你不太认识它们,也读不出来,那么大家就要好好去学习了。在日语的学习过程中,我们还是需要努力才能有些收获,希望大家好好记住。

相关热点: 成都日语培训 说明书
展开剩余