沪江

口语中我们经常表达的“说到底”用日语怎么说?

Sarah 2020-10-02 10:23

  我们在日常交流的时候,肯定会有一些自己的说话习惯。你的习惯是什么呢?很多人说话的时候会使用“说到底”这个词语,它的意思是“从根本上说、说到最后”,在口语中使用的很多。那它的日语表达又是什么呢?一起往下看看吧!

  1.あくまでも

  ●それはあくまでも憶測おくそくです。/说到底这只是猜测。

  ●あくまでも考かんがえはいいけど、まずやってみましょう。/说到底想法是好的,还是先试着做吧。

  ●智さとしくんはあくまでもアイドルだから、わたしと恋愛れんあいするなんて、無理むりだろう。/说到底小智是偶像,不可能和我交往。

  2.つまるところ

  「つまるところ」属于连语,“毕竟”“总之”“归根到底”,其多出现在书面等郑重语中。

  ●失敗しっぱいの原因げんいんはつまるところ資金しきん不足ぶそくにある。/说到底失败的原因是资金不足。

  ●彼かれが求もとめているのは、つまるところ自分じぶんが好すきな彼女かのじょだ。/说到底,他想要的不过是喜欢自己的女朋友。

  ●つまるところ、君きみよりも俺おれの方ほうが、頭あたまのおかしい人間にんげんだった。/说到底,和你比起来,我是一个奇怪的人。

  3.結局のところ

  说到「つまるところ」,与其相似的还有一个表达,「結局のところ」。

  ●結局けっきょくのところ、自分じぶんもよくわからないだろう。/说到底,自己也不太清楚。

  ●結局けっきょくのところ、あなたは経験けいけんが少すくないから。/说到底,是因为你经验少。

  ●結局けっきょくのところ悪わるかったのは私わたしだった。/说到底,是我不对。

  4.せんじつめれば

  来自他动词「煎じ詰める」,表示“彻底分析”“追究到底”的意思。除了「せんじつめれば」,常用的还有「せんじつめると」。

  ●せんじつめれば、これは理想りそうと現実げんじつとの衝突しょうとつである。/说到底,这是理想和现实的冲突。

  ●せんじつめると、両者りょうしゃの主張しゅちょうは同おなじことになる。/说到底,两者主张是相同的。

  ●せんじつめると、彼かれの失敗しっぱいは努力どりょくしなかったことにある。/说到底,他失败的原因是自己没有努力。

  5.つきつめて言えば

  该短语由「突き詰める」和「言う」组合而成。「突き詰める」表示“追究到底、刨根问底”等意思,和「言う」相结合,表示“追究到底”得出的结论。

  ●突つき詰つめて言いえば、音楽おんがくに才能さいのうが必要ひつようだ。/说到底,音乐是需要才能的。

  ●突つき詰つめて言いえば、成功せいこうはかってに取とったものではない。/说到底,成功不是随便取得的。

  ●突つき詰つめて言いえば、二宮にのみやさんは演技えんぎ派はですね。/说到底,尼糯米是演技派。

  大家看明白了吗?了解更多的日语知识说不定在考试的时候也能用到,而你的口语水平不断提升也会让自己的自信不断提升。学习不是一件容易的事情,日语的学习也不是,所以我们要做好面对困难的准备,希望大家能够更好地突破自己。

展开剩余