沪江

威尼斯又双叒叕要被淹了!?

霏霏子 2024-07-08 11:05

威尼斯,这座充满历史和文化的城市,正面临着前所未有的挑战。最近的数据显示,威尼斯的海平面每年上升约5毫米,这让研究人员非常担忧。如果这种趋势继续下去,圣马可广场可能在一百多年后被淹没!

I dati statistici del Centro maree del Comune di Venezia rivelano un fatto per gli studiosi preoccupante: il livello medio del mare a Venezia cresce di circa 5 millimetri all'anno. Continuando di questo passo San Marco potrebbe essere sommersa dall'acqua in poco più di cento anni. La laguna veneta, in realtà, è al centro di uno studio più approfondito che riguarda tutto il Mar Mediterraneo e l'aumento del livello delle acque del Mare Nostrum.

威尼斯潮汐中心的数据显示,威尼斯的海平面每年上升约5毫米。照这样下去,圣马可广场可能在一百多年后被淹没。实际上,研究不仅仅局限于威尼斯潟湖,还包括整个地中海的海平面上升问题。

L'aumento del livello del mare nella laguna di Venezia e le sue conseguenze

威尼斯潟湖海平面上升及其后果

Uno degli effetti del cambiamento climatico è l'innalzamento del livello del mare come emerso da uno studio realizzato dai ricercatori dell'Istituto Nazionale di Geofisica e Vulcanologia (INGV). Per quanto riguarda il Mar Mediterraneo, ad esempio, l'incremento entro il 2150 potrebbe aggirarsi attorno a 1.5 metri circa. Questo si presenta come uno scenario molto complicato per la costa italiana ma soprattutto per la città Venezia esposta da anni a questo fenomeno. Sin dalla fine dell'Ottocento, quando sono avvenute le prime rilevazioni, il livello medio del mare della zona è risultato in continua crescita. Più precisamente stando ai dati del Centro maree del Comune di Venezia si innalza di quasi mezzo millimetro all'anno.

气候变化导致海平面上升,意大利国家地球物理与火山研究所的研究表明,地中海到2150年可能会上升约1.5米。这对意大利海岸,尤其是长期受此影响的威尼斯来说是个大问题。从19世纪末开始的观测显示,威尼斯的海平面一直在上升,根据威尼斯市潮汐中心的数据,每年上升近0.5毫米。

Le statistiche del Centro maree sono state combinate con quelle di altri istituti e con i dati del Cnr conseguiti tra il 2008 e il 2023. I numeri estrapolati mostrano che il livello della marea a Venezia negli ultimi anni è aumentata velocemente: attualmente si va dai 4,22 millimetri del Lido e 4,38 di Punta della Salute fino ai 5 di Malamocco e ai 5,91 di Chioggia. Nello specifico questa è in media 32 cm più alta rispetto all’inizio del secolo scorso, con una crescita media di 4 millimetri all’anno dal 1993 al 2022.

威尼斯潮汐中心的数据与其他机构以及意大利国家研究委员会(CNR)在2008年至2023年间的数据相结合。数据显示,近年来威尼斯的潮汐水平迅速上升:现在利多是4.22毫米,蓬塔德拉萨卢特是4.38毫米,马拉莫科是5毫米,基奥贾是5.91毫米。总体来说,与上世纪初相比,海平面平均上升了32厘米,从1993年到2022年,每年平均上升4毫米。

Con questi numeri la previsione è che nel 2150 piazza San Marco potrebbe trovarsi sommersa da 70 centimetri d'acqua, così come parte della zona occidentale della città. A questo si somma l'aumento della frequenza degli episodi di acqua alta: tra il 2009 e il 2013 sono stati 24 quelli sopra i 110 centimetri mentre tra il 2019 e il 2023 ben 58.

根据这些数据预测,到2150年,圣马可广场可能会被70厘米的水淹没,城市西部的一部分也会受到影响。此外,水位暴涨的频率也在增加:2009年至2013年间有24次水位超过110厘米,而2019年至2023年间则达到了58次。

Lo studio sull'innalzamento del mare

海平面上升研究

Se il mare della laguna di Venezia si è innalzato di più di 30 centimetri nell’ultimo secolo, il Mediterraneo dal 1900 è cresciuto di 18 centimetri. La situazione preoccupa molto gli esperti perché comporta non solo erosione della costa ma anche effetti ambientali ed economici rilevanti sulla popolazione e sulle attività costiere.

在过去一个世纪里,威尼斯潟湖的海平面上升了30多厘米,而地中海自1900年以来上升了18厘米。专家们对此非常担忧,因为这不仅会导致海岸侵蚀,还会对沿海居民和经济活动产生重大影响。

Marco Anzidei, ricercatore dell'Ingv e primo autore dello studio “Innalzamento del mare ed eventi estremi lungo le coste del Mediterraneo: il caso di Venezia e la consapevolezza della popolazione, dei portatori di interessi e decisori politici" ha parlato proprio di questo problema. Le sue dichiarazioni in merito sono state riprese dal 'Corriere del Veneto': "L'aumento del livello marino, in particolare se questo viene accelerato localmente dalla subsidenza, sta causando erosione costiera, arretramento delle spiagge e inondazioni marine sempre più gravi e diffuse con impatti ambientali e socioeconomici molto importanti sulle popolazioni costiere.”

意大利国家地球物理与火山研究所(INGV)的研究员马可·安齐代伊,也是研究《地中海沿岸海平面上升和极端事件:威尼斯案例及民众、利益相关者和政策决策者的意识》的主要作者,谈到了这个问题。他在《威尼托信使报》中表示:“海平面上升,尤其是因为地面沉降加速的地方,正在导致海岸侵蚀、海滩退缩和更严重、更普遍的海洋洪水,对沿海居民的环境和社会经济产生了重大影响。”

L'effetto di questa situazione sarebbe il persistente avanzare del mare, a cominciare proprio da Venezia. In questo contesto, però, sembra non essere stato considerato il Mose, che da qualche anno protegge la città di Venezia dall'acqua alta. Elisabetta Spitz, commissaria al Mose, ha precisato proprio questa cosa sottolineando gli effetti positivi che questa infrastruttura sta dando a un ambiente fragile come quello della laguna. Le sue parole sono state riportate sempre dal 'Corriere': "Lo studio su cui si basa l'articolo esamina i possibili scenari di influenza dei cambiamenti climatici uniti alla subsidenza senza considerare il contributo del Mose che dal 2020 per oltre 80 volte ha protetto la città da eventi estremi e continuerà a farlo in futuro".

这种情况的结果是海水会不断推进,首先威尼斯首当其冲。然而,这里似乎没有考虑到莫塞(Mose)系统,这些年来一直在保护威尼斯免受高水位的影响。莫塞项目专员伊丽莎白·斯皮茨强调了这个系统对脆弱的潟湖环境的积极影响。她在《威尼托信使报》上说:“这项研究探讨了气候变化和地面沉降的影响,但没有考虑到莫塞的作用。自2020年以来,莫塞已经在80多次极端天气中保护了威尼斯,并将继续在未来发挥作用。”

虽然海平面上升的问题严峻,但威尼斯也不是毫无应对之策。近年来,莫塞系统的投入使用为这座城市提供了重要保护,自2020年以来,已经在80多次极端天气中发挥了作用。然而,海平面上升带来的环境和经济影响依然巨大,希望未来变得越来越好!

展开剩余