经过20年的漫长等待,大量的外交与妥协,摩德纳香醋的两大协会——Igp和Dop——终于握手言和。这一历史性的转折标志着摩德纳这一重要的农产品象征的生产者首次达成一致,也象征着该地区在香醋生产方面的文化变革。这一转变将在未来带来经济、社会和形象上的积极影响,并有助于优化资源和行动。

终结摩德纳香醋之争
Nel maggio dello scorso anno è nato Le Terre del Balsamico, un progetto congiunto di valorizzazione dei due balsamici certificati, un consorzio di secondo grado senza scopo di lucro creato dalle due realtà consortili dell’oro nero modenese. Gli obiettivi: la salvaguardia, la diffusione e la promozione delle due produzioni Dop e Igp e del comune territorio, di pari passo allo sviluppo di nuove opportunità commerciali del prezioso condimento simbolo dell’agroalimentare modenese e italiano, uno dei prodotti più esportati al mondo (il 92% di quanto realizzano le acetaie è distribuito in 130 Paesi), e tra i più imitati.
去年5月,“香醋之地”项目诞生,这是一个旨在推广和保护摩德纳香醋(Igp和Dop认证)的联合项目。该项目是由这两大协会创建的一个非营利性二级协会开启,其目标包括保护、推广两种认证产品及其共同的生产地域,同时开发新的商业机会。摩德纳香醋不仅是意大利农产品的象征,也是全球最具出口量的产品之一,其生产量的92%被销往130个国家。
A rappresentare il nuovo ente Enrico Corsini, presidente del Consorzio di Tutela Aceto Balsamico Tradizionale di Modena Dop, e Mariangela Grosoli, presidente del Consorzio Tutela Aceto Balsamico di Modena Igp, che della nuova realtà consortile sono rispettivamente presidente e vicepresidente. Gli altri scopi di Le Terre del Balsamico sono – spiega il presidente Enrico Corsini – «la ricerca scientifica e la formazione degli operatori, il miglioramento dei processi e dell'organizzazione delle produzioni e il supporto per lo sviluppo dei temi della transizione ecologica e della sostenibilità economica ed ambientale».
新机构的代表包括摩德纳传统Dop香醋保护协会主席Enrico Corsini和摩德纳Igp香醋保护协会主席Mariangela Grosoli,他们分别担任新机构的主席和副主席。Enrico Corsini表示,新机构还将专注于科学研究、生产流程和组织的改进,以及支持生态转型和经济与环境可持续发展的主题。
过去的纷争
Sono lontani i tempi in cui i due consorzi si facevano la guerra: volavano stracci. «Ormai è passato tanto tempo, tutto archiviato – sorride Corsini, dal 1999 al 2004 – ma 20 anni fa la situazione era difficile, il clima era teso – ricorda – ricevevo le delegazioni dei due consorzi del balsamico di Modena in stanze diverse perché non si parlavano. La tensione si è fatta sentire soprattutto dopo che il tradizionale ha ottenuto la Dop, nel 2000. La situazione è andata migliorando negli ultimi 10-15 anni, in particolare da quando anche il balsamico di Modena dell’altro consorzio ha conseguito la certificazione. Una volta ottenuta la legittimazione delle nostre realtà e attività, abbiamo cominciato a parlare e a lavorare insieme, fino a dare vita il 5 maggio del 2023 a Le Terre del Balsamico».
回顾过去,摩德纳香醋的两个协会曾经激烈对立。Corsini回忆起20年前的紧张局势:“那时的氛围非常紧张,两个协会的代表甚至无法在同一个房间里对话。”特别是在2000年传统香醋获得Dop认证之后,这种紧张局势更加明显。随着时间的推移,在最近10到15年,双方关系逐渐好转,特别是在另一个协会的香醋获得Igp认证后,双方开始逐渐对话并合作,最终在2023年5月成立了“香醋之地”。
新的联合
Le Terre del Balsamico è la sintesi fifty-fifty tra soci Dop e Igp, «un punto di arrivo straordinario per la storia che c'è dietro – entra nel dettaglio Mariangela Grosoli – storia di divisioni, incomprensioni, campanilismi, distinguo, battaglie legali, ma per questioni interne e non di prodotto. I modenesi della Dop dicevano che il vero aceto balsamico è quello tradizionale, mentre quelli della Igp hanno creato il balsamico quotidiano, che si è sempre fatto. C'erano imprenditori che volevano le mani libere e chi invece sollecitava maggiori restrizioni. Da visioni così diverse è stato complicato fare questo passaggio, ma è un passaggio obbligato, l'unica strada possibile per fare promozione insieme, spiegare le differenze, tutelare il prodotto e creare uno statuto giuridico ad hoc. L'unione fa la forza» conclude il vicepresidente Grosoli.
“香醋之地”项目是Igp和Dop协会成员之间的五五分成合作。“这是一个非凡的终点,其背后有着曲折的历史,”Grossili详细说道,“这段历史充满了分歧、误解、地方保护主义、区别对待和法律斗争,但这些问题都源于内部而非产品本身。Dop认为真正的香醋是传统的,而Igp则创造了日常使用的香醋,这种香醋一直以来都在生产。有些企业家希望操作自由,而另一些则要求更多的限制。”这一合作经历了长时间的分歧和法律争斗,但最终达成的合作是唯一的出路,有助于共同推广产品、解释差异、保护产品并建立专门的法律框架。

共同亮相帕尔马博览会
Cibus 2024, il salone internazionale dell'alimentazione alle Fiere di Parma che quest'anno si è tenuto dal 7 al 10 maggio, è stata la prima uscita ufficiale di Le Terre del Balsamico e una chance importante: i due consorzi del balsamico modenese si sono mostrati per la prima volta insieme in un contesto comune e hanno presentato questa nuova realtà consortile, il progetto e gli intenti attraverso due masterclass dedicati all'uso del balsamico di Modena nella mixology, due talk show e degustazioni per far conoscere e riconoscere le caratteristiche dell’aceto Igp e di quello tradizionale Dop.
在2024年的帕尔马国际食品博览会(5/7~5/10),“香醋之地”项目首次公开亮相,展示了两个协会的合作成果,介绍了这个新的联合、项目和目标。通过两场关于摩德纳香醋在调酒中的应用的专题讲座、两场座谈会和品鉴活动,展示并让大家了解和识别IGP香醋和DOP香醋的特点。