沪江

蒙娜丽莎为什么微笑?意大利学者争论不休

霏霏子 2024-05-30 10:46

随着时间的推移,关于列奥纳多·达·芬奇的名作《蒙娜丽莎》的神秘微笑背后的真相一直是艺术历史学界的热门话题。近期,多项新的研究成果和理论不断浮出水面,快跟小编一起来看看吧!

È un periodo di fermento ma anche molte novità riguardo La Gioconda, una delle opere pittoriche più famose e più studiate della storia. Teorie sull'interpretazione dell'opera, infatti, ne sono emerse molte nel corso degli anni da parte di studiosi italiani e non solo. Una delle ultime tesi emerse sulla celebre Monna Lisa è stata condivisa dal Daily Mail in un articolo che ha spiegato il suo sorriso.

这是一个充满活力的时期,也是有关《蒙娜丽莎》这一史上最著名和最广为研究的画作的许多新发现的时期。事实上,多年来,不仅意大利学者,还有其他国家的学者都提出过许多关于这幅作品的解释。《每日邮报》最近分享了一篇文章,解释了这位著名的蒙娜丽莎的微笑背后的最新结论。

Nuove ipotesi sul sorriso della Gioconda

关于蒙娜丽莎的微笑的新假设

Il Daily Mail, noto quotidiano britannico, ha pubblicato un articolo su nuove ipotesi riguardo la famosa opera realizzata da Leonardo da Vinci tra il 1503 e i 1506. La Gioconda, infatti, sarebbe un ritratto della famosa Lisa Gherardini, moglie del mercante fiorentino Francesco del Giocondo, dal quale poi è derivato il nome dell'opera "La Gioconda".

著名的英国报纸《每日邮报》,发表了一篇文章,探讨了有关达芬奇在1503年到1506年间创作的著名画作的新假设。实际上,《蒙娜丽莎》应该是描绘了著名的丽莎·格拉尔迪尼,这位佛罗伦萨商人弗朗西斯科·德尔·乔孔多的妻子的肖像,而画作的名称“La Gioconda”(意即乔孔达夫人)也由此而来。

Sabato 18 maggio, il quotidiano inglese ha quindi pubblicato un nuovo pezzo in cui si spiegano nuove interessanti teorie legate alla Gioconda. In questo caso viene suggerito un nuovo collegamento tra il sorriso di Monna Lisa e la città di Lecco. La natura di questa connessione questa volta sarebbe di natura linguistica dato che pare Leonardo da Vinci si sia servito di un gioco di parole. A esporre questa nuova teoria è stato lo storico d'arte Greg Sereda che ha collegato l'area montuosa situata a nord di Lecco, dove sorgono la Grigna Settentrionale e la Grigna Meridionale, con la parola ghigno, ovvero sorriso.

英国的《每日邮报》于5月18日星期六发表了一篇新文章,介绍了与《蒙娜丽莎》相关的一些新颖有趣的理论。在这篇文章中,提出了一个新的观点,即蒙娜丽莎的微笑与莱科市之间存在某种联系。这种联系这次可能是语言层面上的,因为据说达芬奇使用了一种文字游戏。艺术史学家格雷格·塞雷达提出了这一新理论,他将位于莱科北部的山区——北格里尼亚山和南格里尼亚山与“ghigno”(意为“微笑”)这个词联系起来。

"Grigna", infatti, sarebbe proprio il termine che in dialetto locale lecchese starebbe per ghigno. Questa parola, quindi, potrebbe essere il segreto per comprendere il famoso quando emblematico sorriso di Monna Lisa. Una teoria avvalorata dal fatto che Leonardo era un uomo molto acuto e intelligente a cui piacevano molto questi giochi linguistici.

实际上,“Grigna”这个词在莱科当地方言中正是指“ghigno”(微笑)。因此,这个词可能是理解蒙娜丽莎那著名而象征性的微笑的关键。这一理论得到了加强,因为达芬奇是一个非常敏锐和聪明的人,他非常喜欢这种语言游戏。

Gli altri legami presenti tra la Gioconda e la città di Lecco

蒙娜丽莎和莱科市之间的其他联系

I dettagli che legano la Gioconda alla città di Lecco però non starebbero solo nel gioco di parole riconducibile ai monti della Grigna. Dato che più volte numerosi esperti hanno formulato teorie sul paesaggio rappresentato con cura di particolari e dettagli alle spalle della donna. In molti avevano ricondotto la zona alla Toscana. Questo è avvenuto perché alle spalle di Monna Lisa si può notare un ponte basso, a più arcate, che era stato individuato come il Ponte Buriano, che attraversa ancora ora l'Arno.

然而,将《蒙娜丽莎》与莱科市联系起来的细节不仅仅在于与格里尼亚山有关的文字游戏。许多专家多次提出关于画中精细描绘的背景风景的理论,很多人曾将这个区域与托斯卡纳联系起来。这是因为在蒙娜丽莎背后可以看到一个低矮的多拱桥,这座桥被认为是穿过阿诺河的布里亚诺桥,这座桥至今仍然存在。

Più di recente, però, alle numerose teorie già esposte si è aggiunta quella di Ann Pizzorusso, una geologa e storica dell' arte rinascimentale che ha unito i suoi campi di competenza per esporre una sua tesi su dove sia stata dipinta l'opera. Stando a quanto rivelato dalla Pizzorusso al Guardian, infatti, lo sfondo della tela sarebbe riconducibile alle città di Lecco, in particolare al Ponte Azzone Visconti del XIV secolo.

然而,最近在众多已有的理论之外,文艺复兴时期艺术历史学家兼地质学家安·皮佐鲁索增加了一种新的理论,她结合了自己的专业领域来提出关于这幅画作被绘制地点的论点。根据皮佐鲁索在《卫报》上的透露,画中的背景实际上可以追溯到莱科市,特别是指14世纪的阿佐内·维斯孔蒂桥。

Il metodo usato dalla geologa si differenzia da quello utilizzato nei precedenti studi. Gli altri studiosi, infatti, per presentare le loro teorie si erano basati sulla presenza del ponte, sullo studio del corso del fiume e sulla natura circostante, mentre Ann Pizzorusso ha cambiato prospettiva. La Pizzorusso ha basato le sue ipotesi osservando e studiando la roccia alle spalle della donna. Il colore bianco-grigiastro delle rocce dipinte da Leonardo da Vinci, infatti, sarebbe proprio quello tipico delle composizioni calcaree presenti nella zona di Lecco.

地质学家使用的方法与之前的研究有所不同。其他学者在提出他们的理论时,依据的是桥梁的存在、河流的流向和周围的自然环境,而安·皮佐鲁索则改变了研究视角。皮佐鲁索的假设是基于对画中女性背后岩石的观察和研究。事实上,由达芬奇所绘的岩石呈现的白灰色,正是莱科地区典型的石灰岩成分的颜色。

综上所述,关于《蒙娜丽莎》的新研究提供了多种理论,这些理论不仅增加了对画作背后故事的多样性理解,也展示了跨学科方法在艺术历史研究中的应用价值。从地质学家的石灰岩研究到语言游戏的文化探索,每一种方法都深化了我们对达芬奇作品的认识和欣赏。随着更多专家的加入和新技术的应用,我们可以期待对《蒙娜丽莎》这一艺术奇迹的理解将会继续深化,未来还会有更多激动人心的发现被揭露。

展开剩余