沪江

意语学习~今天认识下描述人的外貌的高级词汇吧!

Augusto 2024-05-22 14:38

除了用 alto, basso, magro, grasso这些词描绘人的外貌,我们还可以用哪些词汇呢?意大利语版外貌描述进阶版(avanzato)来咯,快一起来学吧!

1. 高矮篇

l'ALTEZZA

Come esprimeresti l'altezza di una persona? Probabilmente con gli aggettivi alto o basso!

如何描述一个人的身高?可能会用到“alto”和“basso”这样的形容词。

Ma ci sono molte altre variabili! Innanzitutto, è possibile aggiungere parole come piuttosto, abbastanza o molto.

但在此基础上还可以有很多“变型”!首先,我们可以填上一些(副)词,比如:piuttosto,abbastanza或者molto

piuttosto basso 很矮

molto alto 很高

abbastanza basso 很矮

如果一个人不高不矮,中等身材,要怎么说呢?那就是:

essere di media altezza

最后,再给大家介绍两个描述身高的形容词:

SLANCIATO → usato in senso positivo per indicare non solo che una persona è alta, ma anche il suo essere agile ed elegante nel portamento.

slanciato → 正面意义的形容词,不仅表示一个人身材高大,而且动作灵活,举止优雅。

ALLAMPANATO → usato negativamente in riferimento a una persona molto molto alta ma anche molto molto magra e leggermente curva, proprio come un lampione insomma!

allampanato → 负面意义的形容词,指一个人非常非常高,但也非常非常瘦,而且还有点驼背,就像个路灯似的!

 

2. 胖瘦篇

CORPORATURA

Ovviamente questo è un tema un po' più delicato e, se non fai attenzione, rischi di offendere qualcuno!

显然,描述胖瘦是个有点微妙的话题,如果你不小心,就有可能冒犯到别人哦!

I termini di base sono magro e grasso, ma non sono molto carini da usare… Fortunatamente esistono varie alternative: alcune gentili per fare bella figura, altre offensive, che è sempre meglio conoscere così, se te le dicono, saprai che non ti stanno facendo un complimento!

基本的词汇有“magro(瘦)”和“grasso(胖)”,但直接了当这么说其实不太好...幸运的是,我们还有多种选择:有的描述比较礼貌,会给人留下好印象,而有一些则具有冒犯性,但是了解一下这些词汇总归是好的,这样一来,要是有人对你说这些词,你就会知道他们并不是在恭维你!

① Alternative gentili per "magro":

“magro(瘦)”的替换词:

SNELLO → è un sinonimo di "magro", con una sfumatura di significato decisamente più positiva!

snello → 是“magro”的同义词,但明显具有一些更积极的含义!

MINUTO → tipicamente usato per le donne bassine, con vita stretta, magre e nel complesso molto carine se usato per descrivere un uomo non è affatto un complimento!

minuto → 通常用于描述身材娇小、细腰、苗条,整体看上去很可爱的女生;而如果用minuto来形容男性,则完全没有表扬的成分在!

AVERE UN FISICO ASCIUTTO → avere un fisico senza grasso in eccesso

avere un fisico asciutto → 没有多余脂肪的体格

ESSERE IN FORMA → si riferisce di solito a quelle persone che hanno un fisico magro e armonico a seguito di esercizi e di allenamento fisico!

essere in forma → 通常是指通过运动和体能训练后,拥有苗条、匀称体型的人 

MUSCOLOSO / AITANTE → sono due modi solitamente usati per descrivere gli uomini in maniera molto positiva… Dopotutto, a chi non piacciono gli uomini muscolosi?

muscoloso/ aitante → 这两种通常是非常正面积极的描述男人的方式......毕竟,谁不喜欢肌肉发达的男人呢?

——————

② Alternative gentili per "grasso", che è davvero un termine di cattivo gusto!

“grasso(胖)”的替换词,“grasso”真的是一个非常没有的说法哦!(学学用下面这些词)

PAFFUTO → un aggettivo perfetto soprattutto per i bambini piccoli, perché associato con l'idea di essere sani e avere una vita gaia e spensierata!

paffuto → 一个用来描述小朋友(体型)的完美词汇,paffuto传递的是小朋友很健康,并且拥有无忧无虑的生活!

FORMOSA → al femminile perché si usa generalmente solo per le donne, significa avere delle belle curve, delle belle forme!

formosa → 一个阴性形容词,因为通常仅用于描述女性,意思是拥有优美的线条,身材曼妙!

FLORIDO / ROBUSTO / CORPULENTO → indicano l'essere sani e in salute.

florido/robusto/corpulento → 表示体态健康。

——————

③ Aggettivi decisamente più offensivi per "magro":

用于表达“瘦”的,但更具攻击性的形容词:

MINGHERLINO → è piuttosto offensivo soprattutto se usato per gli uomini perché indica un'accentuata magrezza associata a debolezza…

mingherlino → 这个词是很冒犯的,尤其是用于描述男性时,因为它特别强调对方体型瘦弱,近乎虚弱....

ESILE / GRACILE → indicano una persona magra e un po' malaticcia, che sembra possa svenire da un momento all'altro…

esile / gracile → 表示一个人瘦弱,而且还病恹恹的样子,看起来随时都会晕倒……

SMUNTO → si riferisce a qualcuno molto magro per effetto di fatica e/o privazioni.

smunto → 指一个人因为劳累和/或者贫苦而非常瘦弱

OSSUTO / PELLE E OSSA → sono due modi per descrivere una persona tanto magra che le si vedono le ossa. Con un significato simile abbiamo anche SCARNO e SCHELETRICO…

ossuto / pelle e ossa → 这是描述一个人瘦得皮包骨的两种方式。类似的说法还有scarno和scheletrico 

——————

④ Aggettivi più offensivi per “grasso”(anche se già lo stesso "grasso" è piuttosto offensivo):

比“grasso”更具冒犯性的形容词(即使“grasso”本身就相当具有冒犯性):

CICCIONE → che ha molta ciccia, cioè molta carne…

ciccone → 脂肪多,也就是身上肉多… 

TOZZO → si usa in riferimento a persone basse e robuste.

tozzo → 用来指矮小而健壮的人。

OBESO / SOVRAPPESO → questi sono due termini medici da evitare…

obeso / sovrappeso → (肥胖/超重)这是两个要避免的医学术语... 
 

3. 头发篇

CAPELLI

□Per esprimerne il COLORE possiamo usare varie formule:

描述发色,我们有多种方式:

① ESSERE + aggettivo da concordare in genere e numero:

essere + 形容词(和主语性数一致):

Per esempio:

Sono bionda.

我的头发是金色的。

② AVERE I CAPELLI + aggettivo al plurale:

Avere i capelli + 复数形容词

Per esempio:

Ho i capelli biondi.

我有一头金发。

oppure due aggettivi al singolare se vogliamo essere più specifici:

如果我们想描述得更准确一点,可以用两个单数形容词

Per esempio:

Ho i capelli biondo cenere / Lui ha i capelli castano chiaro.

我有一头灰金色的头发/他有一头浅棕色的头发。

③ IL COLORE DEI MIEI CAPELLI  è + aggettivo sempre al singolare.

Il colore dei miei(物主形容词可以随主语发生对应变化)+单数形容词(永远都是单数):

Per esempio:

Il colore dei miei capelli è biondo.

我头发的颜色是金色的。

□Per quanto riguarda la LUNGHEZZA

头发长度:

CORTI 短发

ALLE SPALLE / DI MEDIA LUNGHEZZA 齐肩/中等长度

LUNGHI 长发

Invece, chi non ne ha proprio si definisce CALVO o PELATO

相反,那些根本没有头发的人则称为:calvo 或者 pelato (秃顶)。

□ACCONCIATURA:

发型相关:

con FRANGIA (固定在前额的)刘海

con CIUFFO (可以自由梳理的)前额头发

TRECCE 麻花辫

CODA 马尾辫

CODINI 短马尾

TUPPO / CHIGNON 法式盘发

A CASCHETTO 波波头

□La TIPOLOGIA dei capelli, invece, è:

头发的类型:

LISCI 直发

MOSSI / ONDULATI 波浪状卷发

RICCI 小卷发

AFRO 爆炸卷发头

SOTTILI / SPESSI 薄发/厚重的头发

ARRUFFATI, di solito appena svegli quando non sono stati ancora pettinati

卷曲,通常刚睡醒时还没有被梳理的卷发

CRESPI, cioè ricci ma non definiti, gonfi, di solito a causa dell'umidità!

卷曲,但不是严格意义上的卷发,也不蓬松,通常是由于湿发导致的

FOLTI, se sono molti  头发浓密

RADI, se sono pochi  头发稀疏

4. 肤色篇

COLORE DELLA PELLE

Il colore della pelle è anche un argomento un po' delicato! Suggeriamo di mantenersi neutri utilizzando chiara e scura per i due estremi e, per una via di mezzo, si possono usare gli aggettivi olivastra o mediterranea!

肤色也是一个有点敏感的话题!我们建议用“chiara(浅肤色)”和“scura(深色肤色)”来表示黑白皮肤,对于介于中间色系的肤色,我们可以用形容词olivastra(黄褐色的)或者mediterranea(地中海色系)!

5. 眼睛篇

OCCHI

Sugli occhi non c'è molto da aggiungere… tutti conoscono i colori azzurri, verdi, grigi, marroni e neri. Ma ci sono due aggettivi da aggiungere:

关于眼睛没有太多要补充的……大家都知道这些颜色:蓝色、绿色、灰色、棕色和黑色。但有两个形容词要讲一下:

nocciola → cioè un marrone molto chiaro

nocciola → 即非常浅的棕色

cervoni → cioè verdi ma con sfumature gialle e marroni

cervoni 即带有黄色和棕色色调的绿色

6. 鼻子篇

NASO

Il naso può essere, oltre che grande o piccolo

鼻子除了“grande(大)”和“piccolo(小)”,还可以是:

STORTO 歪鼻子

ALL'INSÙ 冲天鼻

A PATATA 扁头鼻

AQUILINO 鹰钩鼻
(un po' come quello di Dante 有点像但丁的鼻子)

SCHIACCIATO 塌鼻子

7. 嘴唇篇

LABBRA

Per le labbra non c'è molta scelta:

对于嘴唇来说,没有太多的选择:

possono essere sottili o carnose!

可以是“sottili(薄的)”,也可以是“carnose(丰满的)”

8. 耳朵篇

ORECCHIE

Anche qui non c'è molto da dire:

关于耳朵也没有太多可以说:

possono essere grandi o piccole oppure a sventola

耳朵也是可“grande(大)”可“piccolo(小)”,或者是“a sventola (招风耳)”

 

介绍完毕,大家都做好笔记了吗?

展开剩余