沪江

为防止过度旅游,意大利五渔村开始限制游客数量

霏霏子 2024-05-14 13:47

意大利五渔村采取了新措施来应对游客数量的增加,包括对公园内的自行车和独木舟(canoe)数量进行限制。具体是怎么回事呢,快跟小编一起来看看吧!

Il Parco Nazionale delle Cinque Terre è stato istituito nel 1999 e comprende al suo interno i comuni di La Spezia, Levanto, Monterosso al Mare, Riomaggiore e Vernazza. Il territorio del parco è da sempre un luogo unico e meraviglioso composto da natura incontaminata e piccoli borghi bagnati dal mare azzurro.

五渔村国家公园成立于1999年,涵盖了 La Spezia、Levanto、Monterosso al Mare、Riomaggiore 和 Vernazza。这片公园一直以来都是独一无二,令人赞叹的,它拥有原始的自然风光和坐落在蔚蓝海岸边的小村落。

Purtroppo, però, il Parco Nazionale delle Cinque Terre è anche una zona ritenuta a rischio a causa della sua conformazione geologica che, se da un lato contribuisce alla sua bellezza, dall'altro è anche una sua debolezza. Ad un territorio già molto fragile negli ultimi anni si è aggiunto il problema dell'overtourism.

遗憾的是,五渔村因为其特殊的地质结构而被认为是存在风险的,这种地形一方面增添了公园的美丽,但同时也带来了脆弱性。近年来,这个本就非常脆弱的地带还面临了过度旅游的问题。

Parco Nazionale delle Cinque Terre: bici e canoe a numero chiuso

五渔村国家公园:自行车和独木舟数量限制

Il Parco Nazionale delle Cinque Terre è un affascinante tratto di costa ligure dove i monti dell'Appennino ligure giungono fino al mare creando un ambiente unico. Qui sono presenti piccoli terrazzamenti con i muri a secco immersi in un paesaggio costiero tipicamente mediterraneo, con villaggi di pescatori e casette colorate. Il Parco è composto idealmente da tre diverse aree: la zona costiera, la zona interna dove si sviluppa il parco nazionale e la zona marina con l'area naturale protetta. Per l'estate 2024 per tutelare maggiormente il territorio del Parco i comuni della zona hanno deciso di adottare diverse misure contro l'overtourism, ovvero il sovraffollamento di turisti che rischia di danneggiare ecosistemi già fragili e delicati.

五渔村国家公园是意大利利古里亚海岸上的一段迷人的海岸线,这里的山脉直达海边,形成了独特的自然景观。公园内有小块的梯田和干石墙,这些都是典型的地中海沿海风光的一部分,还有渔村和彩色的小房子。公园主要由三个部分组成:沿海区域、内陆区域(即国家公园的主要发展区)和海洋区域,包括受保护的自然区域。为了在2024年夏季更好地保护公园区域,该区域的市镇决定采取多项措施对抗过度旅游,因为游客过多会有损害已经脆弱和微妙的生态系统的风险。

La Presidentessa del Parco Nazionale delle Cinque Terre, Donatella Bianchi, ha spiegato che sono state installate cinque nuove postazioni per le bici elettriche grazie ai finanziamenti provenienti dal progetto "Parchi per il clima" del Ministero dell'Ambiente. Questa novità, però, ha portato con sé anche nuovi provvedimenti come il divieto per le biciclette di accedere a tutti i sentieri principali. Il numero di nuove stazioni installate e bici messe a disposizione è stato studiato in maniera precisa e scrupolosa come ha spiegato la presidentessa del Parco nazionale. Le sue parole in merito sono state riportate da 'La Repubblica': "Ci sono solo cinque stazioni di ricarica e prelievo, a Riomaggiore, Monterosso, Vernazza, Corniglia e Volastra, i mezzi a disposizione in totale sono trenta".

五渔村国家公园的主席 Donatella Bianchi 表示,得益于环保部“气候公园”项目的资金支持,公园新设置了五个电动自行车站点。不过,这项新措施也带来了一些新规定,比如禁止自行车进入所有主要步道。她详细说明了安装新站点和自行车数量的决策过程,强调这是经过精心研究的。据《共和国报》报道:“整个公园只设有五个电动自行车的充电和取车站,分别在 Riomaggiore、Monterosso、Vernazza、Corniglia 和 Volastra,总共提供了三十辆电动自行车。”

A questo bisogna aggiungere che il Comune di Riomaggiore ha regolamentato anche il numero delle canoe in affitto sempre per tutelare il territorio e in particolare le spiagge. Su 'La Repubblica' si leggono le spiegazioni della sindaca di Riomaggiore, Fabrizia Pecunia: "Abbiamo stabilito che la dotazione massima per ogni struttura sia di cinque canoe in affitto altrimenti sulle nostre spiaggette non può stare più nessuno".

此外,为了保护当地的环境和海滩,Riomaggiore 市政还对出租独木舟的数量进行了限制。Riomaggiore 市长 Fabrizia Pecunia 在《共和国报》上解释说:“我们规定每个租赁点最多只能提供五只独木舟,这样才能确保我们小小的海滩不会过于拥挤。”

Numero chiuso ai borghi delle Cinque Terre

五渔村限制游客数量

Il numero chiuso non riguarda solo le biciclette in circolazione e le canoe nelle spiagge ma anche l'accesso ai borghi. La zona delle Cinque Terre, uno dei siti Patrimonio UNESCO italiani più famosi al mondo, nei mesi estivi è una meta soggetta al sovraffollamento turistico e per questo sempre la sindaca di Riomaggiore, Fabrizia Pecunia, si è dichiarata pronta mettere il numero chiuso e a contingentare l'accesso ai borghi. In caso di alti flussi l'idea è quella di chiudere il tunnel che dalla ferrovia permette di accedere a Riomaggiore, spesso punto di accesso alle Cinque Terre perché si trova nella Riviera di Levante.

限制措施不仅仅适用于自行车和海滩上的独木舟,还涵盖了对小镇的进入。Cinque Terre 是世界知名的意大利联合国教科文组织世界文化遗产之一,在夏季经常面临游客过多的问题。因此,Riomaggiore 的市长 Fabrizia Pecunia 表示,她准备限制进入小镇的人数。在游客特别多的时候,她计划封闭通往 Riomaggiore 的铁路隧道,这是通向 Cinque Terre 的一个主要入口,位于东部海岸 Riviera di Levante。

Il comune di Riomaggiore, infatti, comprende i borghi di Riomaggiore e Manarola, punto di partenza della famosa Via dell'Amore. La prima cittadina Fabrizia Pecunia si è detta preoccupata per gli alti flussi turistici che colpiscono questo territorio che non solo hanno un grande impatto sui livelli di inquinamento ma influiscono anche sulla vita delle comunità locali. Inoltre, quando il flusso di turisti diventa davvero alto il comune non può più garantire la sicurezza e l'incolumità delle persone.

实际上,Riomaggiore 市包括 Riomaggiore 和 Manarola 两个村庄,后者是著名的“爱情之路”的起点。市长 Fabrizia Pecunia 对这个区域接收大量游客流量表示担忧,她指出这不仅对环境造成了严重污染,还影响了当地社区的日常生活。此外,当游客数量特别多的时候,市政府甚至无法保障人们的安全。

对于五渔村国家公园颁布的这项举措,大家怎么看?

展开剩余