沪江

威尼斯被诅咒的宫殿?是什么让意大利人对它避而远之

霏霏子 2024-04-23 10:05

威尼斯有个闹鬼的建筑,让所有人避之惟恐不急。快跟小编一起来看看吧!

A Venezia, nel sestiere di Dorsoduro affacciato sul famoso Canal Grande, si trova Ca' Dario un elegante palazzo in tipico stile veneziano che pare colpito da una maledizione. Dalla sua costruzione in poi, sembra che tutti i suoi proprietari siano morti o siano falliti e per questo ora nessuno vorrebbe comprarlo.

在威尼斯的多尔索杜罗区,有一座名叫Ca' Dario的典雅宫殿,面朝著名的大运河。这座宫殿呈现典型的威尼斯风格,并且似乎被一种诅咒所困扰。从建造之初至今,据说所有的业主不是死亡就是破产,因此现在没有人愿意购买它。

La storia di Ca' Dario, il palazzo "maledetto"

达里奥宫的故事,这座“诅咒”的宫殿

Conosciuto come Palazzo Dario, o in veneziano Ca' Dario, questo splendido edificio è stato voluto da Giovanni Dario che ha commissionato nel 1479 la sua costruzione all'architetto Pietro Lombardo. Il palazzo doveva essere parte della dote di nozze della figlia Marietta che si è sposata con un ricco mercante di spezie noto come Vincenzo Barbaro. Secondo alcuni, poi, la famiglia ha dovuto affrontare una grave situazione finanziaria, tanto che Vincenzo Barbaro pare sia stato ucciso accoltellato, mentre la moglie Marietta si sia suicidata per la disperazione. Secondo lo scrittore Pieralvise Zorzi, uno dei massimi conoscitori della storia veneziana, però, questa storia non sarebbe vera.

达里奥宫,也叫Ca’ Dario,是由乔瓦尼·达里奥(Giovanni Dario)提议,并在1479年委托建筑师皮埃特罗·隆巴多(Pietro Lombardo)建造的。这座宫殿原本是作为他女儿玛丽埃塔(Marietta)嫁给一位名叫文森佐·巴巴罗(Vincenzo Barbaro)的富有香料商人的嫁妆的一部分。据说,后来这个家庭面临了严重的财务危机,文森佐·巴巴罗似乎被人用刀刺杀,而他的妻子玛丽埃塔因绝望而自杀。然而,根据一位最知名的威尼斯历史的学者皮埃拉维斯·佐尔齐(Pieralvise Zorzi)的说法,这个故事并不真实。

I due sarebbero deceduti per cause naturali. Alla morte di Marietta e Vincenzo, poi, si narra la proprietà sia passata ai discendenti fino a quando è stata venduta nell’Ottocento ad Arbit Abdoll, un commerciante armeno di pietre preziose. Pare che Abdoll sia poi caduto in rovina e abbia così venduto il palazzo all’inglese Rawdown Brown. Anche per quanto riguarda questa vicenda lo storico Zorzi ha diversi dubbi. Non ci sarebbero, infatti, prove della difficoltà economiche di Abdoll.

他们两人据说是因为自然原因去世的。在玛丽埃塔(Marietta)和文森佐(Vincenzo)去世后,据悉这座房产传给了他们的后代,直到十九世纪被卖给了阿比特·阿卜杜勒(Arbit Abdoll),一位亚美尼亚(Armenian)宝石商。据说阿卜杜勒后来陷入了财务困境,因此把宫殿卖给了英国人罗登·布朗(Rawdown Brown)。关于这件事,历史学家佐尔齐(Zorzi)也有所怀疑。事实上,没有证据表明阿卜杜勒经济上有困难。

Successivamente Ca' Dario cambia diverse volte proprietà e i suoi acquirenti avrebbero sempre affrontato numerose difficoltà. Nel 1970 il conte Filippo Giordano delle Lanze, nuovo padrone di casa, sarebbe stato proprio qui assassinato brutalmente; in seguito, Ca' Dario è stata acquistata da Christopher "Kit" Lambert, manager dei The Who. Si narra che durante questi anni Christopher Lambert abbia peggiorato drasticamente la sua dipendenza dalle droghe e questo abbia causato non solo la rottura con la band ma anche un suo fallimento economico.

随后,Ca' Dario(达里奥宫)多次易主,它的购买者似乎总是遭遇许多困难。在1970年,新主人菲利波·乔尔达诺·德拉·兰泽伯爵(Filippo Giordano delle Lanze)在这里被残忍谋杀;之后,Ca' Dario(达里奥宫)被克里斯托弗“基特”兰伯特(Christopher "Kit" Lambert),摇滚乐队The Who的经理人购买。据说在这些年间,克里斯托弗·兰伯特(Christopher Lambert)的毒品依赖情况急剧恶化,这不仅导致他与乐队断绝关系,还导致了他的经济破产。

Gli ultimi anni sono caratterizzati da vicende alquanto strane. Lambert, infatti, prima di morire aveva venduto l'edificio a Fabrizio Ferrari, un uomo d'affari veneziano che ha vissuto a Venezia con la sorella Nicoletta, misteriosamente deceduta in un incidente stradale. Anche Ferrari, però, sembra toccato dalla maledizione. In seguito ad un tracollo economico viene arrestato con diverse accuse. Il successivo proprietario, il finanziere Raul Gardini, si è suicidato dopo essere stato coinvolto nelle vicende di Tangentopoli. Per questo la maledizione della casa sembra aver colpito ancora.

最近几年的事迹颇为离奇。兰伯特 (Lambert)在去世前将这座建筑物卖给了 法布里齐奥·费拉里(Fabrizio Ferrari),一位威尼斯(Venezia)商人,他和他的妹妹尼科莱塔(Nicoletta)一起生活在威尼斯,然而尼科莱塔在一场神秘的车祸中不幸去世。费拉里似乎也受到了这座房子的诅咒。在经济崩溃后,他因多项指控被捕。 下一个业主,金融家劳尔·加迪尼(Raul Gardini)在卷入“净手运动(Tangentopoli)”事件后自杀。因此,这座房子的诅咒似乎仍然奏效。

Ca' Dario secondo lo scrittore Pieralvise Zorzi

达里奥宫,根据作家皮埃拉维斯·佐尔齐的描述

Pieralvise Zorzi, così come suo padre Alvise, è un esperto conoscitore di Venezia e della storia della Serenissima. Ha scritto diversi saggi, articoli e libri sulla storia della città lagunare. È considerato un grande conoscitore di questo territorio. Per questo motivo Zorzi si è espresso più volte in maniera ferma riguardo la reputazione di Ca' Dario che sarebbe per molti un palazzo maledetto. L'edificio, infatti, si estende all'interno su circa 1000 metri quadrati suddivisi in quattro piani più un giardino esterno.

皮埃拉维斯·佐尔齐(Pieralvise Zorzi),像他的父亲阿尔维塞(Alvise)一样,是威尼斯和威尼斯共和国历史的专家。他写了许多关于这座水城历史的论文、文章和书籍。他被认为是这片地区的权威。因此,佐尔齐多次坚定地表达了他对Ca' Dario(达里奥宫)的看法,这座宫殿在许多人眼中被认为是诅咒的。事实上,这座建筑内部面积约1000平方米,分为四层加上一个外部花园。

All'interno le pareti sono rivestite in gran parte di tessuti pregiati mentre i soffitti sono in legno a cassettoni. L'affaccio sul Canal Grande completa lo splendore del palazzo. Secondo Zorzi non esisterebbe nessuna maledizione, dato che moltissimi dei fatti raccontati attorno ai proprietari, soprattutto nei tempi antichi, non sarebbero veri. Le spiegazioni dello scrittore si possono leggere su 'Repubblica': "Sono tutte bufale costruite ad hoc dopo la morte di Gardini da chi a posteriori ha enfatizzato dei fatti di cronaca per dare un'aura misteriosa al palazzo".

在内部,墙壁大部分覆盖着精美的织物,而天花板是木制的格栅式设计。面朝大运河(Canal Grande)使得这座宫殿更显华丽。根据佐尔齐(Zorzi)的说法,这座宫殿并不存在任何诅咒,因为围绕这些业主的许多故事,特别是在古代的故事,都是不真实的。这位作家的解释可以在《共和国报》(Repubblica)上读到:“这些都是加迪尼(Gardini)死后特意编造的谣言,有些人事后强调了某些新闻事件以给宫殿增添了一种神秘的氛围。”

Secondo Zorzi molte delle storie raccontate attorno a Ca' Dario sarebbero state inventate, ma così questa storica residenza sembra rimetterci dato che nessuno più ora vuole viverci. Si leggono le sue parole sempre su 'Repubblica': "Venezia stregata ha sempre fatto colpo e a rimetterci in questo caso è stato uno degli edifici più affascinanti che abbiamo con una storia che non ha nulla a che fare con le maledizioni".

根据佐尔齐(Zorzi)的说法,围绕Ca' Dario(达里奥宫)的许多故事都是捏造的,但这样一来,这座历史悠久的住宅似乎因为没人想住在里面而受损。他的话可以在《共和国报》(Repubblica)上读到:“被诅咒的威尼斯(的故事)总是很吸引人,但在这种情况下,所失去的却是我们拥有的一座最迷人的建筑,而它的历史与诅咒毫无关系。”

 

大家去威尼斯旅行时,有注意到这座建筑吗?或者有听到威尼斯当地人聊起过它吗?

展开剩余