一个吻背后隐藏的爱情故事、一对年轻恋人的身份之谜、对过去时间的再现及当下的讽喻、为实现独立做准备的意大利,这些都是《吻》这幅画想要表现的主题。弗朗切斯科·海耶兹,意大利艺术家,19世纪古典主义代表人物之一,1791年2月10日出生于威尼斯,1882年12月21日于米兰去世。让我们一起来回顾一下他的这副标志性画作吧!

Il contesto storico
历史背景
Tutto l'800 Italiano è percorso da una forte tensione all'interno dello Stivale, specie in zone dove la continua pressione austriaca degli Asburgo fomenta il clima e la volontà di indipendenza del Paese da questo incessante dominio, vedendo così la nascita di società segrete quali la Carboneria e la Giovine Italia, con lo scopo di alimentare i valori d'indipendenza e di libertà dall'Austria. In questo contesto i territori italiani soggetti alle pressioni austriache, guidati dall'astuto Camillo Benso Conte di Cavour, vedono nella loro battaglia un alleato forte con un nemico comune: questo alleato era la Francia di Napoleone III.
整个十九世纪,意大利土地上始终处于高度紧张的状态中,哈布斯堡王朝的持续重压激起了意大利从奥地利无休止的统治中独立的憧憬与愿望;为了促进摆脱奥地利统治、实现独立和自由的价值观念,两个秘密社会组织烧炭党和意大利青年党应运而生。在这种背景之中,受到奥地利压迫的意大利土地在加富尔的英明领导之下,找到一个坚实的盟友,携手对抗共同的敌人:这个盟友就是处于拿破仑三世统治之下的法国。
Seguirono quindi gli accordi segreti di Plombières stipulati tra Cavour e l'imperatore francese dando così il via alla seconda guerra d'indipendenza italiana e alla spedizione dei Mille. Dopo aver spodestato gli Asburgo, nel 1861, si proclamerà il Regno d'Italia e il Paese potrà dirsi finalmente unito. In questa cornice Francesco Hayez, pittore veneziano attivo a Milano, dipinge "Il bacio". Il quadro fu commissionato dal conte Alfonso Maria Visconti di Saliceto che ben sapeva del grande patriottismo dell’artista. Hayez era considerato "capo della scuola di pittura storica, che il pensiero Nazionale reclamava in Italia".
随后,加富尔与法国皇帝达成秘密协议,意大利第二次独立战争和“千人远征”由此开始。推翻哈布斯堡王朝统治后,1861年意大利王国宣布成立,至此意大利终于实现统一。出生在威尼斯、主要在米兰活动的画家弗朗西斯科·海耶兹以此为背景,创作了《吻》这幅画作。阿方索·玛利亚·维斯康蒂伯爵深知弗朗切斯科·海耶兹拥有伟大的爱国主义情怀,委托他创作了此画。海耶兹被认为是“历史画派的领军人物,这是意大利的民族思想所要求的。”
Hayez quando eseguì "Il bacio. Episodio della giovinezza. Costumi del secolo XIV'" (titolo originale) doveva mascherare il vero scopo con cui lo realizzò, ossia rappresentare la segreta cospirazione contro il nemico asburgico. Eseguito nel 1859 (seguiranno poi una versione del 1961 e una del 1967) per la dimora Visconti, "Il bacio" venne poi trasferito, alla morte del conte nel 1886, alla Pinacoteca di Brera dove ancora oggi è conservato.
海耶兹创作《吻:青春赞歌,十四世纪风俗》(画作原名)时,本应隐藏创作的真实目的,即表现出反对哈布斯堡统治的秘密谋划。1859年(1961和1967分别有另外两个版本)他为维斯康蒂伯爵的住所创作了这幅画,1886年伯爵逝世之后,《吻》被转移到了布雷拉美术馆,并在那里保存至今。
I colori de "Il bacio" di Hayez, omaggio dell'Italia alla Francia
海耶兹画作《吻》的色彩—表达对法国的尊敬
Come ribadito, "Il bacio" è stato pensato da Hayez come un manifesto politico che rappresentasse lo spirito della società che stava animando il Paese. Italia e Francia erano pronti a ribellarsi all'Austria e Hayez doveva rappresentare questa alleanza senza però farsi scoprire dagli Asburgo. Ed è qui che l'astuto trucco dell'artista prende vita; ciò che rappresenta l'unione tra Cavour e Napoleone III sta nei brillanti colori, eredità della scuola di Tiziano Vecellio e Giorgione. Hayez usa per le vesti dei due giovani amanti il rosso, bianco e blu, ossia i colori della bandiera Francese, in una sorta di omaggio.
如前所述,海耶兹认为《吻》是一项政治宣言,表达了意大利正逐渐形成的社会精神。意大利和法国准备好携手对抗奥地利,海耶兹应在画作中应体现出英法联盟,但这种意图又不能让奥地利发现。正是在此体现出了这位画家狡猾的巧思;表现出加富尔与拿破仑三世联盟的恰恰是画作鲜艳的色彩,这样的色彩体现了提香和乔尔乔内的风格。海耶兹用红、白、蓝为两位年轻恋人的服装着色,这三种颜色是法国国旗的颜色,他以这种方式显示出对法国的尊敬。
Da notare è la straordinaria abilità del maestro veneziano nella rappresentazione realistica degli abiti, dei loro tessuti, i cui toni contrastano con la neutra parete di sfondo. Nelle versioni successive, i colori delle vesti cambieranno. Nella versione del 1861 (la seconda) la donna vestirà di bianco in segno di omaggio all'unificazione italiana. A seguire, la quarta versione vedrà palesarsi l'omaggio all'Unità del Paese raffigurata dal manto verde e dalla calzamaglia rossa dell'uomo, uniti alla bianca veste della fanciulla, formando così i colori della bandiera italiana.
值得注意的是,海耶兹这位威尼斯大画家用非凡娴熟的技巧逼真地描绘了画作中人物的服饰及面料,其色彩与背景中的深色墙壁形成鲜明对比。在1861年的版本(第二版)中,画中的女人穿着白色的衣服,这是意大利统一的象征。之后,第四版中男人身穿绿色披风和红色长筒袜,与女孩的白衣服融为一体,使用了意大利国旗中的三种色彩,歌颂了意大利的统一。

Le identità dei due amanti
对画中恋人的身份猜测
Sebbene il romanticismo pervada la scena, questa esula bene dal rappresentare semplicemente un ardore giovanile. Abbiamo detto che lo sfondo politico del dipinto è la matrice di tutta l'opera e ciò si completa nelle figure che abitano la scena. L'uomo tiene dolcemente tra le mani il capo dell’amata mentre lei gli si abbandona languidamente stringendolo per le spalle in una possente morsa, quasi per impedirgli di partire per la ribellione consapevole dei rischi a cui il giovane andrà incontro per il suo patriottismo.
尽管画作体现了浪漫主义色彩,却并不仅仅局限于简单体现青春的炽热。之前已提到过,画中人物的形象体现出画作的政治色彩,这是画作的基调。男孩轻轻地用手捧起爱人的脸颊,女孩则放松地靠在男孩身上,紧紧抓住他的肩膀,几乎是要阻止他去参加战斗:女孩知道,男孩为了自己的爱国热情,即将面临巨大的危险。
Le posizioni dei due innamorati rimandano alla situazione dell'addio del volontario. Il giovane, pronto per partire, si trova ora in una posizione dinamica con il piede sinistro che poggia su un gradino lasciando così emergere dal bruno mantello l'elsa di un pugnale, che lascia intuire la partenza per la patriottica battaglia contro l'Austria. "Il bacio", quindi, è una grandiosa celebrazione dell'amore connesso all'amore per la patria e all’impegno politico e militare. Qui si uniscono per dare forma ad un grande e simbolico dipinto. L'opera esprime in maniera eccellente il fervore del Risorgimento e la rigogliosa stagione del Romanticismo italiano.
这对恋人的动作让人想起志愿参军的男人告别时的情景。男孩即将出发,他的左脚迈在一级台阶上,让长矛的柄从棕色披风下露了出来,暗示他将为了国家参与抗击奥地利的战斗。因此,《吻》是一曲辉煌赞歌,它歌颂的爱情与对国家、对政治军事事业的爱交织。这些感情融合在一起,形成一副伟大的代表性画作,它绝妙地表达了意大利民族复兴的热忱,以及意大利浪漫主义的蓬勃发展。
本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除
素材来源:
声明:
本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!