沪江

当法国人说「faire un tabac」,他们可不是烟瘾犯了…

l'équipe Ça m'intéresse 2022-01-14 18:00

当法国人说出「faire un tabac」,你知道他想表达什么吗?

不要用固有观念误会,他们不是烟瘾犯了,他们其实是在形容一个事物获得了巨大的成功

这种表达方式显然经过几次语义演变。尽管tabac现在指的是烟草,但最初的写法tabassa、tabasta或tabas都源自奥克语,意思是用力击打发出很大的声音。这种写法仍存在于动词tabasser中,其含义是殴打。

 

Tabas还是tabac?

由于同音异义,tabas与tabac在19世纪被弄混了,而如今后者的拼写已成为常态。因此,用passer à tabac来代替à tabas作为tabasser的同义词。

于是tabac在19世纪总是指「发出很大的声音」。因此,用它来描述表演结束时的掌声雷动似乎很贴切。在20世纪初,对于一个演员来说,avoir le gros tabac意味着「大受赞赏」。

 

ref : https://www.caminteresse.fr/culture/pourquoi-dit-on-passer-a-tabac-11172251/

相关热点: 法语入门 法语动画
展开剩余