沪江

“voir”还是“voire”:语法规则

Adrian 2018-12-14 15:00

« Voir » ou « voire » : la règle de grammaire

“voir”还是“voire”:语法规则

« Voir » et « voire » sont des homophones : ces mots se prononcent de la même manière, mais ils n’ont pas le même sens.

“voir”和“voire”是同音词:这俩个词发音一样,但是意思不同。

Voir = sans « e », un verbe du troisième groupe.

voir=没有“e”,第三组动词。

Voire = adverbe synonyme de « et même » ou « et aussi ». Il permet d’introduire une idée plus marquante. « Voire » vient du latin verus, c’est-à-dire « vrai ».

voire=介词“ et même”或者“et aussi”的同义词。“voire”来自拉丁语“verus”,意思是“真的”。

Astuces :

窍门:

1.Il suffit de remplacer « voire » par « et même ». Si la phrase reste correcte, il faut écrire « voire ».

1.只需要用“voire”代替 “et même”。如果句子仍然通顺,就应该用“voire”。

2. Inversement, « voir » peut être remplacé par n’importe quel autre verbe. Si la phrase reste correcte, il faut écrire « voir ».

2.相反,“voir”可以被其他任何一个动词替代。如果句子仍然通顺,就应该用“ voir ”。

Exemples :

例子:

Pour mener à bien ton entreprise, tu devras investir des milliers d’euros, voire des millions.

要带好企业,你必须投资数千欧元,甚至数百万欧元。

-> Pour mener à bien ton entreprise, tu devras investir des milliers d’euros, et même des millions.

要带好企业,你必须投资数千欧元,甚至数百万欧元。

Ils voulaient voir toutes les pièces de la maison avant de l’acheter.

他们在买下这栋别墅前,想看完所有居室。

-> Ils voulaient visiter toutes les pièces de la maison avant de l’acheter.

他们在买下这栋别墅前,想参观所有居室。

Quand on la voyait se battre avec tant de courage, voire d’héroïsme, on ne pouvait que l’admirer.

当我们看到她如此勇敢,甚至带有英雄主义地去战斗时,我们只能钦佩。

-> Quand on la voyait se battre avec tant de courage, et même d’héroïsme, on ne pouvait que l’admirer.

当我们看到她如此勇敢,甚至带有英雄主义地去战斗时,我们只能钦佩。

Après une énième dispute, son père ne voulait plus la voir.

经过多次争吵,他的父亲不希望再看见她。

-> Après une énième dispute, son père ne voulait plus lui parler.

经过多次争吵,他的父亲不希望再与她交谈。

Ma grand-mère aime me nourrir, voire me gaver, lorsque je lui rends visite.

当我去看祖母时,她喜欢让我吃东西,甚至是硬塞的。 

-> Ma grand-mère aime me nourrir, et même me gaver, lorsque je lui rends visite.

当我去看祖母时,她喜欢让我吃东西,甚至是硬塞的。

Voire même

甚至

On écrit toujours la locution « voire même » avec un « e ».

“voire même”这个词组“voir”有个“e”。

Exemples :

例子:

Cette entreprise vend des millions de produits, voire même des milliards.

这家企业卖数百万产品,甚至数十亿产品。

Votre jugement est partial, voire même insidieux.

您的评判不公正,甚至是阴险的。

Voyager dans ce pays est risqué, voire même dangereux.

在这个国家旅行有风险,甚至危险。

Cette locution peut être considérée comme pléonastique, puisque dans son sens moderne, « voire » signifie « et même ».

这个词组可以被看作同意迭用,因为在现代,“voire”代表“et même”。

 

【词汇解释】

astuce:n.f. 诡计,窍门,诀窍,机灵,巧妙;

énième:无其数(的),多次(的);

partial:偏心的,偏袒的,不公正的;

insidieux:阴险的,狡诈的,设有圈套的;

pléonastique:同意迭用的。

展开剩余