王宝强离婚案如期开庭,继8月15号宝宝在微博发表《离婚声明》,再一次引爆公众关注。虽然宝宝不是在法国打官司,但是各位学法语的小伙伴,作为一名合格有素质的吃瓜群众,请认真学习以下与审判相关的法语词汇哦,不瞒您说,看到下面的一个个词汇,小编已经不自觉地对号入座了 -,-
| La justice | 公平、司法机构、法庭 |
| Le procès | 诉讼 |
| Le procureur | 检察官 |
| Le magistrat | 法官 |
| Le jury | 陪审团 |
| Le/la juré(e) | 陪审员 |
| Le/la juriste | 法学家 |
| L’avocat/l’avocate | 律师 |
| Le notaire | 公证人 |
| L’inculpation (f) | 指控 |
| L’accusé (e) | 被告 |
| La preuve | 证据 |
| Le/la poursuivant(e) | 原告 |
| Le témoin | 证人 |
| Plaider coupable | 认罪辩护 |
| Faire une déclaration | 宣言,声明 |
| Faire une déposition | 证人证言 |
| Le constat | 确认,笔录 |
| L’aveu (m) | 承认,招供 |
| Inculper | 控告 |
| Interjeter l'appel | 提出上诉 |
| La cour d’appel | 上诉法院 |
| La caution | 担保,保证金,担保人 |
| L’acquittement (m)、Acquitter | 宣告无罪 |
| Relaxer | 撤诉 |
| Etre reconnu coupable | 宣告有罪 |
| La détention | 拘留 |
| La grâce | 特赦 |
| L’incarcération (f) | 监禁 |
本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。