沪江

香颂之夜法语课:Je ne serai jamais ta parisienne

沪江网校 2015-07-30 07:00

【CC课堂香颂之夜】

香颂之夜系列公开课讲师介绍:

沪江网校法语教研蹄蹄,小伙伴都亲切地称其为“蹄嬷嬷”,网校十大最靠谱法语老师之一,专注扎针N年,对于发音问题一扎一个准,一扎就痊愈。

沪江网校法语老师Léonie。毕业于北京外国语大学法语系,法语基础扎实,发音地道纯正,教学风格亲切活泼。主讲网校《法语零基础入门【音标语音随到随学班】》《简明法语教程上下册连读》《沪江法语A1》等课程,深受学员喜爱。

课程适合人群:

症状一:想学唱好听的法语歌,却对陌生的单词和复杂的语法望而却步。症状二:不敢读法语,对自己的法语发音始终不自信。症状三:常自称或他称“五音不全”。

"Allô香颂之夜" 活动让你成为自信的“法语浴室歌手”,读歌词练发音;给你甩开语法包袱的理由,学唱法语歌也能很容易!

温馨提示:本活动适合已完成或正在进行法语语音阶段学习的同学参加,目的在于纠正法语发音、加强语音练习、同时兼顾娱乐!

更多香颂之夜公开课,可以戳这里预约!同时加入香颂之夜社团,跟老师和同学们一起互动~

 

【本节课程视频回顾】

 

【蹄蹄老师文字讲解】

今天跟几位老师聊天,老师们纷纷表示同学们对于鼻化元音的破解这一条规则还不是很熟练,有时不是练得不够多,真的是鼻化元音已经根植人心,想要破解它还真的得靠两面三刀,没心没肺。

鼻化元音的破解:发鼻化元音的字母组合-en,-em,-an,-am,-in,-im,-un,-um,-ein, -eim等等,如果后面有元音字母或者n,m 紧随,那么鼻化元音就会被破解,-enn 发[ɛn],-eine发[ɛn], -ann发[an]...

今天的这首歌,自然是帮助大家熟悉这个规则,同时也非常之好听。歌名是”我永远不可能是你的巴黎人“,很抽象对不对?!看懂了法语歌词,你就能明白啦~~进入一个人的内心,远比融入一个城市要困难的多......


歌曲:Je ne serai jamais ta parisienne
歌手:Nolwenn Leroy

Là où les eaux se mêlent
Là où se finit la terre
Là où est si grand le ciel
Là où se bat la mer
Là où je deviens celle
Qui pour toi reste un mystère
Même si tu me trouves si belle
Sous les feux de ta ville lumière
Qui voit Ouessant, voit son sang
Qui voit Molène, oublie sa peine
Qui voit Seine, n'a plus peur du lendemain
Qui voit le Fromveur, entrevoit le bonheur
J'aimerais tant que tu me comprennes
Je ne serai jamais ta parisienne
J'aimerais tant que tu me comprennes
Qu'ici ma place n'est pas la mienne
Mais sur les rives de la Seine
Je rêve toujours de pleine mer
Ce n'est pas pour te faire de la peine
Ce n'est pas pour jeter la pierre
Ce n'est pas pour faire de scènes
Ce n'est pas pour croiser le fer
Mais sur les rives de la Seine
Je suis au bout de la terre
Qui voit Ouessant, voit son sang
Qui voit Molène, oublie sa peine
Qui voit Sein, n'a plus peur du lendemain
Qui voit le Fromveur, entrevoit le bonheur
J'aimerais tant que tu me comprennes
Je ne serai jamais ta parisienne
J'aimerais tant que tu me comprennes
Qu'ici ma place n'est pas la mienne
J'aimerais tant que tu me comprennes
Je ne serai jamais ta parisienne
J'aimerais tant que tu me comprennes
Qu'ici ma place n'est pas la mienne

【歌词中文参考翻译】来自网络

那里水域交融
那里土地止于此
那里天空如此之大
那里大海拍打
那里我成为
对你而言仍是一个谜的它
即使你认为我如此漂亮
在你城市的灯光下
谁看见韦桑岛,就看到他的血液
谁看见伊尔莫莱恩,就会忘记痛苦
谁看见伊尔德桑,就会无惧明天
谁看见Fromveur(船名),就会隐约看见幸福
我希望你能理解我
我从不是你的巴黎人
我希望你能理解我
我所在的这个地方不属于我
但在塞纳河畔
我总是梦见整片大海
这不是为了伤害你
这不是为了向你扔石头
这不是为了发脾气
这不是为了交锋
但在塞纳河畔
我站在陆地的末端
谁看见韦桑岛,就看到了他的血液
谁看见伊尔莫莱恩,就会忘记痛苦
谁看见伊尔德桑,就会无惧明天
谁看见Fromveur(船名),就会隐约看见幸福
我希望你能理解我
我从不是你的巴黎人
我希望你能理解我
我所在的这个地方不属于我
我希望你能理解我
我从不是你的巴黎人
我希望你能理解我
我所在的这个地方不属于我

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

展开剩余