Les saveurs du temps
时间的味道
Le temps, peut tout aussi bien être l’ami fidèle, que l’ennemi farouche des aliments. Pour conserver les aliments, l’homme peut recourir à de nombreuses techniques scientifiques. Mais certaines méthodes anciennes de conservation qui consistent à secher, griller ou plonger les aliments dans l’alcool produisent également toute une palette de goût différent des aliments frais, et encore plus profond et plus fin. Les aliments produits avec ces méthodes exercent encore aujourd’hui leur influence sur la nourriture quotidienne des chinois. Ils sont aussi les représentants d'un certain art de vivre à la chinoise.
时间是食物的挚友,时间也是食物的死敌。为了保存食物,我们虽然已经拥有了多种多样的科技化方式,然而腌腊、风干、糟醉和烟熏等等古老的方法,在保鲜之余,也曾意外地让我们获得了与鲜食截然不同、有时甚至更加醇厚鲜美的味道。时至今日,这些被时间二次制造出来的食物,依然影响着中国人的日常饮食,并且蕴藏着中华民族对于滋味和世道人心的某种特殊的感触。
【听力关键词】
les légumes macérés 泡菜 | les choux pimentés 辣白菜 |
riz glutineux 糯米 | les gâteaux glutineux 糯米糕、打糕 |
les aliments séchés 腌腊食品 | la viande fumée avec du riz 煲仔饭 |
bien maîtriser le feu 控制火候 | une marmite en terre 砂锅 |
les saucissons secs 腊肠 | le boyau de la saucisse 香肠肠衣 |
le tonneau 桶 | la terre cultivable 可耕种土地 |
le jambon 火腿 |
第一集:自然的馈赠Présents de la nature
第二集:主食的故事L’histoire des aliments de base
第三集:转化的灵感La transformation inspirée
第六集:五味的调和Les cinq saveurs en harmonie
第七集:我们的田野Notre champ
本内容为沪江法语原创听写,转载请注明出处。
声明:视频内容来自央视网。沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。