小编点评:继之前的大学法语系男生版《因为爱情》法语版在网络走红之后,近日又有一首老外翻唱的法语版《因为爱情》点击率飙升,足见这首歌的受欢迎程度非同一般。两个法语版《因为爱情》,你更喜欢哪一个呢?
弗雷德乐队(FOOLed)现场演唱版《因为爱情》(A force d'aimer)
歌词:
On s’est quitté cela fait deux ans
Je continue de pleurer, souvent
Savoir avec qui tu es
Ne plus vouloir y penser
大学法语系男生宿舍自弹自唱版《因为爱情》(A cause d'aimer)
需要说明的是,à cause这个词组,表示“归咎于”,所以用在此处并不贴切。
歌词:
Tu m’as manqué il y a deux ans.
Je t’ai pensé toujours sous l’auvent.
Que tu es en train d’occuper ?
A qui tu es de penser ?
Nous avons marché les routes ensemble.
Mais pourquoi maintenant je suis tout seul ?
Il n’y a pas d’amie qui te dit.
Je t’aime comme auparavant.
A cause de t’aimer.
Je n’ai pas manvaise humeur.
Conside comme je donne des vacances à mon coeur.
A cause de t’aimer.
Mélancolie et douceur.
Feint que tu me plaisants te trait d ‘enfant.
A cause de t’aimer.
Je ne t’oublie jamais.
Conside juste comme je prends des repos à mon corps.
A cause de t’aimer.
Ni triste ni heureux.
Me laisse seul et la lune de témougner.
Attends, silencieux.