沪江

【勿讲中国式英语】蹭饭

Johnnie_Mar 2008-02-29 14:47
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D
今天来说说“蹭饭”的话题,小编小猪我最喜欢做的事情之一就是蹭饭。已经由以前的被邀请才去蹭上升到了主动要求蹭饭的境界,哈哈。一起来看看“蹭饭”用英语该怎么说吧。

翻译:我们是最好的朋友,他经常来我这儿蹭饭吃。  

Chinese Style -- We are best friends. He always comes here to have meals for free.
American Style -- We are best friends. He always comes here to bum meals off me.

点评:第一句 have meals for free 指“白吃白喝”,“霸王餐”的含义,但朋友这间那种亲密关系没有体现出来。而 bum sth. off sb. 指向非常熟的朋友要一些不起眼的小东西,而朋友也不会介意还不还。

 

看似简单,其实不简单哦!

如果喜欢这个节目,可以

或者看看《中式英语之鉴》

      

展开剩余