沪江

找不着北:讲述洋主播的中国故事(1)

半含朝雨 2008-01-15 14:37
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

前面的废话:
这本书是央视9套那个戴眼镜的洋主播Edwin Maher写的。刚看到书名的时候还真没想到是英汉双语的。因为我一直很好奇老外眼中的中国,所以就发出来和大家分享一下。没想到这个洋主播在播新闻的时候一板一眼,写起文章来还挺有意思的。

It’s a year since I first arrived in China — a country I originally had no intention of even visiting. But have you ever heard strange ‘voices’ telling you what to do? ‘This guy’s nuts,’ I can hear you saying. Give me a chance to explain.

The scene is my home in the southern suburbs of Melbourne, Australia. It’s cold and raining outside, so for something to pass the time, I switch on my old shortwave radio, and turn the dial aimlessly. Through the static come voices speaking English, but at first I am not sure where they are from.

As I listen closely, the voices identify themselves. ‘This is China Radio International in Beijing, broadcasting to Australia.’ I had discovered the English service of China Radio International (CRI). These voices would not only change my plans, but my life.

Voices are my trade. I have been a broadcast journalist all my working life, and at the time was happily working at the Royal Melbourne Institute of Technology (RMIT) voice training students of radio and television in the School of Journalism.

When the shortwave broadcast ended, I looked up CRI’s home page on the web and impulsively sent off an email, asking if they would be interested in having me voice train their Chinese broadcasters.

    

相关热点: 操作英文
展开剩余