沪江

法国前总理德维尔潘宣布参加总统选举

2011-12-13 14:00
L'ancien premier ministre a crée la surprise en annonçant sa candidature, dimanche soir, sur TF1. Cherchant à se placer «au-dessus des partis», il plaide pour un gouvernement d'union nationale.
周日,法国前总理多米尼克•德维尔潘出现在TF1新闻节目上并宣布了一个惊人的消息:他要参加2012年法国总统选举。他想要凌驾于政党之上,宣扬一个国民联盟政府。
 
Il aura surpris tout le monde. En annonçant dimanche soir, sur TF1, sa candidature à l'élection présidentielle, Dominique de Villepin a déjoué tous les pronostics. On le disait affaibli politiquement, trop esseulé, mis en difficulté par la nouvelle affaire des Relais et Châteaux.
大家都吓了一大跳。因为他的高调参选,之前的谣言也都不攻自破:有传言说他政治势力削弱,孤立无援并因罗莱夏朵事件陷入窘境。
 
L'ancien premier ministre n'en a cure: il participera bel et bien à la course à l'Elysée. «Comme gaulliste, il ne faut pas choisir le chemin de la facilité», a-t-il déclaré dimanche soir, en promettant pour 2012 «des surprises, beaucoup de surprises…»
对此,前总理是一笑了之,完全不放在心上。他确确实实要参加总统选举。他说,作为一名戴高乐主义者,不能选择轻松地活。而且他还预言2012年是充满惊喜的一年。

展开剩余