沪江

法语询问洗手间?不用再羞涩!

飘去飘来 2011-06-09 10:30

英法轶闻:
WC是厕所的标示,是Water Closet的简写,这是大家都知道的。

据说把这种标示用在厕所上最多的是法国,在其它欧洲国家也会看到。可是在法语的字母中本来是没有W这个字,所以用“两个V”的方法表示W,除了用在华盛顿Washington或滑铁卢Waterloo等外国的名称外,平常不使用。把法语没有的W用在厕所的标示上,实在令人感到有趣。这意思是说用法语表示肮脏的地方太可惜了,还是用英语好。

可是英国人也不服气,英国的母亲让婴儿尿尿时说“weewee”, 这是把法语的“是”oui重复两次形成的,而且经学者的研究获得证实,因此就这样地把婴儿的小鸡鸡说成your weewee(你的小鸡鸡)。 这是表示对不干净的东西互相用对方的语言。

例如,对“不打招呼就离去”的不礼貌行为,在英国说French leave(法国式的离去);另一方面,法国对同样的情形说aller à l'anglaise(英国式的离去)。

相关热点: 法语入门 恐怖主义
展开剩余