沪江

法语短文阅读:S.N.C.F对出门度假的建议(双语)

lisahsu 2006-10-15 21:56

摘自世界图书出版社《法语天天学系列:法语一日一短文》。

S.N.C.F.,法国国营铁路公司,经营法国国内铁路。在旅游高峰时刻,法国是不是象我们一样有“春运”的概念呢?电影里的出现的法国火车车厢永远是那么干净。不知为什么写到这里,脑中浮现出苏菲·玛索在《逃之夭夭》里坐在车厢里的那个场景。

Vous partez en vacances? Ecoutez les conseils de la S.N.C.F.:
On vous donnera tous les renseignements concernant votre horaire, au guichet de la gare ou par téléphone.
Dans les gares importantes,vous pouvez aussi vous adresser au bureau “Information”.
Pour éviter une attende trop longue au guichet, achetez votre billet plusieurs jours à l’avance.
Pour être sûr d’avoir une place dans le train que vous avez choisi, il vaut mieux la réserver.
Pour payer, vous pouvez donner un chèque, si la somme dépasse 100 euros. Sinon, il faut payer en argent liquide.

renseignement: m. 情况,情报,消息
concern: prép. 关于
horaire: m.时刻表
guichet: m.营业窗口
éviter: vt.避开

参考译文

您要出门度假?请听法国国营铁路公司的建议:
我们可以在站台的售票窗口或通过电话告诉您有关列车时刻、班次的所有情况。
在主要大站,您也可以去“问讯处”咨询。
为了避免在售票窗口等待过久,您可以提前几天买票。
为了能确保在您预选好的列车上有座位,最好是提前预订。
如果金额超过100欧元,可以用支票付帐,否则得用现金。

点击查看更多法语 880G法语资料高速下载

展开剩余