« suite à » ou « à la suite de » ? – orthographe
法语拼写——suite à和 à la suite de
On écrit « suite à » ou « à la suite de » ?
我们是写成“suite à”还是“à la suite de ”?
Suite à : le français contemporain tolère l’usage de « suite à », notamment en introduction de phrase. Cette locution est le résultat de l’abrégation de la locution « à la suite de ». L’Académie française déconseille son usage même si celui-ci est fréquent dans la langue commerciale et administrative. «suite à» signifie ainsi « comme suite à… » ou « à la suite de, par suite de, après, depuis, à cause de, en raison de… ».
Suite à : 现代法语中这种写法也可以接受。这个写法是“à la suite de”的缩写。即使这种写法在商业用语和行政用语中经常出现,法兰西学院还是不建议这种写法。“Suite à”的近义词有“ comme suite à…”,“à la suite de, par suite de, après, depuis, à cause de, en raison de… ”等等。
Exemples : 1.Suite à votre appel téléphonique, je vous recontacte ;
2.Suite à l’annonce parue sur le site Internet de votre société…
例子:1.您给我打电话之后,我给您回了过去。
2.看了您公司网站上出现的公告之后......
À la suite de : vous l’aurez compris, si « suite à » est toléré, la locution initiale « à la suite de » est recommandée par l’Académie française, surtout dans le cadre d’un langage soutenu. On utilise cette locution pour créer un lien logique avec une action passée (« pour donner suite à », « après ») ou pour exprimer une conséquence (« par la suite de »).
À la suite de : “suite à”都被接受了,那原本正确的表达“à la suite de”是被法兰西学院推荐使用的,尤其是在高雅用语中。这个表达用来表示现在和过去某个动作之间的逻辑联系,这时候相当于“pour donner suite à”或者“après”,它还可以表示因果关系,这时相当于“par la suite de”。
Exemples : 1.Une averse s’est déclenchée à la suite du changement de temps ;
2.À la suite de son opération, Bernard est resté au lit une semaine ;
3.À la suite du match de football, les enfants n’ont pas dormi.
例子:1.变天之后,骤降大雪;
2.手术之后,贝尔纳卧床一周;
3.足球赛之后,孩子们没睡觉。
On voit donc que l’usage tend à favoriser de plus en plus la version raccourcie « suite à », même s’il est plus élégant d’employer « à la suite de ».
其实人们似乎有更喜欢用“suite à”的倾向,即使用“à la suite de”要更优雅。
Vous pouvez désormais faire un choix éclairé entre les deux locutions.
以后在两个表达之间你知道该怎么选啦。
文章由沪江法语小suo原创编译,转载请注明出处。