沪江

法国人最爱的榛子酱Nutella:法国人怎么看?

某安 2018-02-14 07:00

Le monde entier célèbre la fameuse pâte à tartiner ce 5 février sur fond de polémique. La semaine dernière, les pots de Nutella ont provoqué une véritable ruée dans les supermarchés Intermarché de la Loire. Si sa recette régale, elle n'en reste pas moins une bombe calorique, dont la composition -huile de palme- est souvent contestée. Connaissez-vous son histoire?
2月5日,在一片争议声中,全世界为著名的榛子酱Nutella庆生。上周,法国卢瓦尔省的几家Intermarché超市里发生了不小的骚动,许多人蜂拥而至只为抢购打折的netella。虽然说nutella很美味,但是它依旧是一颗卡路里炸弹,比如其中添加的棕榈油就常常引发争议。话说回来,你知道Nutella的故事吗?

L'invention du Nutella remonte à la fin des années 1940. Au lendemain de la Seconde Guerre mondiale, le chocolat est une ressource rare et onéreuse. Pietro Ferrero, chocolatier-pâtissier d'Alba, dans le Piémont italien, veut lutter contre la sous-nutrition des enfants. Avec son frère Giovanni et sa femme, il crée alors une sorte de pâte de chocolat, où les fèves de cacao sont remplacées par des noisettes, très présentes dans la région. Cette invention, du nom de «Giandujot», est l'ancêtre du Nutella. La recette séduit d'emblée petits et grands. Face au succès, le marché ne peut plus rester artisanal et l'entreprise Ferrero est créée en mai 1946.

Nutella的诞生得追溯到上世纪40年代末。第二次世界大战结束后,巧克力变成了一种稀缺昂贵的资源。居住在意大利皮埃蒙特大区阿尔巴市的巧克力点心师彼得罗·费列罗(Pietro Ferrero)想解决孩子们营养不良的问题。费列罗夫妇和弟弟乔瓦尼(Giovanni)一起,发明了一种巧克力条,但其中的可可豆被当地盛产的榛子所替代。这个名叫Giandujot的东西就是nutella的前生,它美妙的味道和口感吸引了大批男女老少的心。Giandujot获得了成功,手工作坊显然无法满足市场的需求,于是在1946年的时候,费列罗企业诞生了。

彼得罗·费列罗

La légende raconte qu'un jour le «Giandujot» fond sous la chaleur accablante de l'été. Les enfants étalent alors la préparation sur leur pain en guise de goûter. C'est de là que serait née l'idée de faire de la pâte au chocolat une pâte à tartiner, d'abord commercialisée sous le nom de «Supercrema».
据说后来某天,Giandujot在夏日难以忍受的热浪下融化了。小孩子们便按自己的口味把融化的酱料涂在面包上。这便是费列罗公司把巧克力条变成涂抹在面包上的酱料的想法来源。最开始,这种酱是以Supercrema的名字进行销售的。

L'arrivée du produit en France se fait avec l'installation de la filiale française Ferrero près de Rouen en 1959. La production de la «Tartinoise», équivalent français de «Supercrema», commence quelques années plus tard.

1959年,费列罗在鲁昂建立法国分部后,这款酱便进入了法国市场。Supercrema的法国版Tartinoise在几年之后上市。

La recherche d'un nouveau nom s'impose pour permettre au produit de se répandre plus aisément sur le marché, d'autant que la recette a été quelque peu modifiée en 1964. Michele Ferrero, le fils de Pietro, pense alors au Nutella. «Nut», diminutif anglais de «noisettes», révèle parfaitement la spécificité de la recette tandis que les sonorités du suffixe italien - «ella» ne manque pas de rappeler son origine italienne. La «Tartinoise» n'hérite de ce nouveau nom qu'en 1966.

为了使这款酱能够更好地在市场上得到推广,尤其是因为1964年其配料进行了一些小调整,改名一事变得更加紧迫。彼得罗的儿子米歇尔·费列罗(Michele Ferrero)想到了Nutella:Nut是榛子noisettes的英文指小词,完美说明了酱料配方的特点;而ella作为意大利语后缀也告诉人们这个产品来自意大利。1966年,法国市场上的Tartinoise也改成Nutella这个新名字了。

法国人对Nutella的感情就像中国人对榨菜、老干妈的执念。不论是吃可丽饼还是小油条,总会有人要求加上nutella。超市里卖的最快的不是法棍就是nutella。

但奇怪的是,相关新闻下面的评论总是充满反对质疑的声音。

世界节日是什么鬼……难道说Nutella的配方被列入联合国教科文组织的遗产名单啦?

80%的脂肪,20%的糖,这就是个让人上瘾的毒品。就好像弄了个香烟日或是大麻日似的。这个有毒的东西就该多征税。

棕榈油什么的。这个产品会使大量的原始森林遭到破坏,生活其中的动植物也不能幸免。真令人生气,推销这东西的人,你们应该感到羞耻。

这些一边倒的反对声音和市面上的情况真的不一样啊。大家对Nutella的看法又是怎样的呢?

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。