Cada 31 de diciembre en punto de las 0:00 horas una tradición llena de simbolismo y sabor se repite en numerosos hogares alrededor del mundo; comer las 12 uvas del año nuevo. En vísperas del 2025, exploramos el origen y la trascendencia de este ritual que busca atraer la buena suerte y la prosperidad para el año que comienza.
每逢12月31日午夜零时,一场充满象征意义与独特风味的传统在全球无数家庭中如期上演:品尝新年十二颗葡萄。在2025年即将到来之际,让我们探寻这个旨在为新年招引好运与繁荣的仪式之起源与深远影响。
12 uvas para un inicio próspero
Este sencillo ritual, cargado de simbolismo y tradición, se ha adaptado a diversas culturas a lo largo del tiempo, manteniendo siempre la esencia de atraer la buena suerte y la abundancia.
十二颗葡萄开启丰饶之年
这项充满象征意义与传统的简约仪式,历经岁月已融入多元文化体系,却始终坚守着招引好运与丰饶的核心本质。
La costumbre de comer las doce uvas se centra principalmente en la búsqueda de fortuna, la concreción de cambios positivos y el cumplimiento de deseos personales.
享用十二颗葡萄的习俗核心在于祈求幸运、实现积极转变以及达成个人心愿。
Significado de las uvas según la tradición:
Suerte: Comerlas al ritmo de las campanadas simboliza atraer la fortuna y la prosperidad en los próximos meses
Cambios: Las 12 uvas se asocian con dejar atrás lo viejo y recibir el Año Nuevo con optimismo y esperanza
Deseos: Las personas suelen comer una fruta mientras piden un deseo en espera de que se cumpla
传统中葡萄的象征意义:
幸运: 随着钟声节奏吞食葡萄,象征着为未来数月招引福运与昌盛
转变: 十二颗葡萄寓意告别过往,以乐观与希望迎接新年
心愿: 人们常在吞食每颗果实时许下愿望,期盼其得以实现
Una tradición española
Aunque no se tiene un origen específico de esta tradición se cree que la costumbre apareció en reuniones populares en Madrid durante la llegada del Año Nuevo en donde las uvas formaban parte de un acto satírico organizado por las clases trabajadoras, que imitaban los fastuosos banquetes de la aristocracia.
一项西班牙传统
尽管该习俗的确切起源尚未明确,但普遍认为其诞生于马德里的民间迎新聚会——当时葡萄成为工人阶级模仿贵族奢华宴会的讽刺性仪式组成部分。
La historia menciona que las elites acompañaban las uvas junto a una copa de champán en mano, mientras que las clases humildes replicaban esta práctica en un gesto humorístico.
史料记载,精英阶层曾手持香槟杯佐以葡萄,而平民阶级则以幽默姿态复刻了这一仪式。