沪江

今年,西班牙的好学生们都在高考数学上“翻车”了?

momoz 2024-06-12 10:30

Lloros a la salida de los exámenes de Matemáticas en la Selectividad de Madrid, Cataluña, la Comunidad Valenciana o La Rioja. Alumnos con notas excelentes en Bachillerato piden impugnar las pruebas porque aseguran que, en esta convocatoria, han sido "mucho más difíciles" que las de años anteriores. "Han ido a propósito a bajar las notas de corte", denuncian.
在马德里、加泰罗尼亚、巴伦西亚和拉里奥哈地区的高考数学结束后,有些考生流着泪走出考场。一些在高中成绩优异的同学要求撤销考试,因为他们声称与往年相比,今年的试题“困难得多”。他们抗议说:“他们想要故意拉低分数线”。

Gabriel, con un 8,5 de nota media en Bachillerato, quería estudiar Ingeniería Biomédica en una universidad pública. Este estudiante de Barcelona ahora tiene "miedo" de que le baje la nota porque el examen catalán de Matemáticas II, el de los alumnos de Ciencias, era muy complicado. "Este año entraba probabilidad, que es un tema nuevo, y optimización, que es lo más difícil. Nadie se esperaba que pusieran lo nuevo y lo difícil a la vez. Además, todos los problemas eran muy largos, con apartados y subapartados. Si no escogías optimización ni probabilidad, tenías que coger los largos. No lo hemos podido terminar todos los ejercicios ni revisar el examen", explica.
高中平均成绩8.5的Gabriel想要报考公立大学的生物医学工程专业。现在,这名来自巴塞罗那的考生因为加泰罗尼亚的数学II卷(这是理科考生的数学卷)考试非常困难而感到“害怕”。“今年出现了有关概率和最优化的问题,这些都是新加入的考点,最优化问题尤其复杂。我们都没想到,考题会既新又难。而且,每道题的题干都很长,一题还有很多小问。如果你不做最优化问题或者概率问题,你就要去选择做那些长题。我们没有时间完成整张试卷,更没时间去检查。”他解释说。

¿Lo que han estudiado en el Bachillerato tiene menos nivel que la prueba de acceso a la universidad? "Yo no veo tanta diferencia porque mi colegio es espectacular y todo el temario lo habíamos dado. Nuestro profesor es un crack. Pero sí que hay institutos y colegios que preparan sólo una parte de los temas para que los alumnos aprueben el examen y ya está, y no quiero ni pensar qué nota habrán tenido", responde. Él se espera en torno a un 6.
我们高中学的内容比大学入学考试的简单吗?“我看不出有多大区别,因为我的高中很好,所有要考的内容我们都学过了。我们的老师也非常厉害。但是,也确实有一些学校只教了一部分考点,让学生们能够及格就可以了。我不敢想他们在这次考试中能得多少分,”他回答道。他预计自己大概只会得6分左右。

Gabriel tiene una amiga que ha sacado casi un 10 de media en Bachillerato y, de los cuatro problemas que han tenido que responder (podían elegir cuatro de seis preguntas propuestas), sólo le ha dado tiempo a hacer dos. "La mitad de la gente ha salido llorando y los que quieren hacer Medicina estaban hechos polvo porque no saben si les dará la nota".
Gabriel有一位朋友,在高中的平均分接近10分满分。这次高考中,在他们必须作答的四个问题中(卷面上总共有6道大题,考生可以从6道大题中选4道),最终只有时间做完2道。“有一半考生都是哭着走出考场的,想报考医学的同学更是心灰意冷,因为他们不知道自己最终能拿到多少分。”

En su opinión, "han hecho un examen de criba en Cataluña porque las notas de las carreras científico-tecnológica estaban bastante altas y, al ponerlo más difícil, bajan las medias y, de esta forma, bajan las notas de corte".
在他看来,“加泰罗尼亚大区的考试是一种筛选,因为理工科专业的分数相当高,通过增加难度来降低平均分,从而压分。”

Es lo mismo que piensa Juan López, el pseudónimo que ha utilizado un alumno de Madrid que en apenas dos días ha recogido más de 18.000 firmas para impugnar el examen de Matemáticas II de esta comunidad autónoma. Explica que "el problema es que no se ha asemejado a ninguno de los exámenes anteriores". Quería entrar en Medicina y necesitaba nota muy alta en Matemáticas, porque, además, le puntúa dos veces. Por eso estuvo practicando repasando todos los exámenes que habían caído en convocatorias anteriores, tanto la ordinaria como la extraordinaria, desde 2015.
化名为Juan López的马德里考生也是这么想的。仅仅在两天内,就收集了超过了18,000个考生签名来申请撤销这个自治区的数学II考试。他解释道:“问题在于,这场考试跟从前的其他考试都完全不同。”Juan López想要报考医学专业,因此他需要很高的数学分数,因为在医学专业录取中的数学分数比重是其他专业的两倍。因此,他一直在练习,复习了从2015年开始的所有高考真题,从普通卷到附加卷。

"En 2º de Bachillerato te preparan para la Ebau. Los años anteriores siempre se seguía la misma dinámica: caían dos apartados de matrices y dos ejercicios de geometría en los que tenías que aplicar fórmulas y procedimientos. Este año sólo han puesto un problema de matrices. Antes te daban a elegir entre un ejercicio más fácil y otro que se te podía complicar y este año, eligieras lo que eligieras, era complicado. Han quitado estadística, que es lo más fácil, y han incluido dos ejercicios de probabilidad, uno de los cuales se acercaba más a las Matemáticas de las Ciencias Sociales, que era más difícil", relata.
“从高二开始,我们就开始准备大学入学考试。往年考生们遇到的情况都多少相似:有两道关于矩阵的题和两道需要应用公式的几何题。而今年只出了一道矩阵题。之前你可以选一道简单的和另一道稍微复杂的问题,但是今年,无论怎么选,都是难题。今年删去了最简单的统计问题,加入了两道概率问题,其中一个很接近社科数学,更加难。”他说。

Este alumno se lo había estudiado todo, pero ya se ve haciendo el grado en una universidad privada. "Había intención de bajar las notas de corte porque el año que viene cambia la Selectividad y es una forma de que los alumnos de 2025 no se les echen encima y haya menos quejas", interpreta.
这名学生准备好了所有内容,但是现在他认为自己可能只能去读私立大学了。“他们想要压分,因为明年高考改革。这是为了让2025年的高考生(不会觉得自己赶上了突变)而感到太沮丧,就会少一点抱怨。”

Cree, como Gabriel, que el sistema beneficia a los alumnos que vienen de fuera, desde regiones con exámenes más fáciles, y considera que debería haber "una Selectividad común", igual entre todas las comunidades, para que los estudiantes concurran en igualdad de condiciones.
和Gabriel一样,他也认为这对于考试较容易的地区的学生更有利,应该组织一个“统一的考试”,各个大区使用同一套试卷,这样才能让所有考生公平竞争。

"Nuestro futuro depende de esto, llevamos años de esfuerzo y sacrificio constante. El examen de Matemáticas II en Madrid ha sido un examen sin precedentes, con un giro drástico que no se avisó en su respectiva reunión", expresa en su recogida de firmas, publicada en la plataforma .
“我们的未来取决于这场考试,我们已经付出了多年的努力和不断地牺牲。马德里大区的数学II卷是一场没有先例的考试,在相关的会议中,从没提前通知考试将会发生如此大的变化,”他在平台上发表的请愿书中这样表示。

 

LA "ESTANDARIZACIÓN"
“标准化”

"No veo una dificultad desmedida para lo que es un curso de Bachillerato. Hay alguno que puede ser más o menos complicado o con enunciados con una dificultad que puede ser por encima de la media", señala Luis José Rodríguez Muñiz, catedrático de Didáctica de la Matemática en la Universidad de Oviedo y vicepresidente segundo de la Real Sociedad de Matemáticas de España, que ha revisado varios exámenes para EL MUNDO.
“我不认为这些题对于高中课程来说过分困难。有些题确实有些复杂,也有一些表述超过了平均难度。”Oviedo大学数学教育教授、西班牙皇家数学协会第二副主席Luis José Rodríguez Muñiz在审查过几张试卷之后说。

"Entiendo que un examen tiene que ser capaz de discriminar quien sabe más o quien sabe menos. Pero el problema es que siempre se espera que los exámenes de Ebau respondan, en todos y cada uno de sus apartados, a un problema con una dificultad estandarizada, exactamente igual. Y, sobre todo, que no haya nada inesperado. Debe, a mi juicio, haber algo que no sea de sota, caballo y rey, no automatizable, que ayude a diferenciar quién sabe más y quién sabe menos, a lo mejor para diferenciar el 9 del 10", recalca el matemático.
“我认为一场考试应该能够区分谁知道的更多,谁知道的更少。但问题在于,人们总希望高考中的每一部分都只出现难度完全不变的标准化问题。而且,最重要的是,不应该有任何意外。在我看来,考试应该有一些跳出常规的东西,有一些不是套路的问题,有一些能够区分谁知道得更多,谁知道得更少,也许可以区别9分和10分,”这位数学家强调。

En su opinión, "los ejercicios de este año quizá no responden a esa estandarización o a esa absoluta predictibilidad y por eso resultan sorprendentes, salen quejas o hay gente que se agobia y que lo ve muy difícil, porque se entrena la automatización".
这位数学教授认为,“或许今年的考题并没有符合人们对标准化和可预测性的期待,所以结果出人意料,激发了很多抱怨,也有人感到很沮丧,这是因为大家被训练的是套路化答题。”

 

RUTINAS
惯例

El Gobierno, las CCAA y las universidades acordaron poner más facilidades en el año del Covid que se han mantenido hasta ahora. Durante cuatro años se ha permitido a los alumnos elegir las preguntas que mejor se sabían. Además, en muchas autonomías se han dado bastantes pistas sobre lo que iba a entrar. En Andalucía, por ejemplo, llevan varios años poniendo el mismo examen en Historia de España: simplemente con que el alumno se aprenda Primo de Rivera puede sacar un 7 en el examen, algo que ha vuelto ha pasado en esta convocatoria.
因为疫情的原因,政府、各大区和各大学适当降低了考试的难度,这一举措维持到了今年。在这四年中,考生们可以选择他们最擅长的问题作答。除此之外,在很多大区,考生能够得到很多针对潜在考点的信息和线索。比如,在安达卢西亚的西班牙史考试中,连续多年出现相同的问题:只要学习普里莫·德·里维拉(西班牙政治家)的学生就能够拿到7分。今年的考试同样出现了有关他的问题。

Muchos alumnos han optado por reducir el temario y, en cuanto se ha cambiado el formato de otros años, les ha ido mal. Ha habido quejas también por la dificultad de esta asignatura en La Rioja y por un error en una pregunta mal planteada en el de la Comunidad Valenciana que la comisión ya ha dicho se va a corregir "positivamente" a los alumnos. Igualmente ha habido denuncias por los exámenes de Física de Madrid y Cataluña y el de Diseño en Cataluña.
很多学生会选择缩小复习范围,只要考试形式和内容与往年不同,他们就会取得差劲的成绩。在拉里奥哈大区,考生们也抱怨考试难度。在瓦伦西亚大区,考生们提出题目中有一处错误,对此,委员会已经宣布会“积极地”修正错误。同样的,马德里大区和加泰罗尼亚大区的物理考试以及加泰罗尼亚的设计考试也受到了投诉。

Por contra, profesores de Cataluña han calificado de "broma" el examen del jueves de la asignatura de Empresa, donde los alumnos tenían que unir frases con sus definiciones, rellenar unas tablas o explicar en qué consiste "un mapa de empatía de clientes". Nada que ver con los de Matemáticas.
另一方面,加泰罗尼亚的老师将周四的商科考试描述为一个“笑话”,考生们遇到的题目是将句子与他们的定义匹配、填写一些表格或解释“客户同理心地图”的包含要素。与数学毫无关系。

针对今年的高考以及考生们的抱怨,网友们也分别发表了自己的看法:

(高中的最后一年都以高考为中心展开,这是一个错误。学生们不在学习,而是像准备公务员考试一样背诵记忆。我们对失败也缺乏包容,真实的生活十分艰难。中学的标准也在降低,学校里要求越来越低,考试成绩却在膨胀。看来有人决定改变现状了。)

(我感觉考生们希望考试中出现意料之中的问题,当他们看到卷子不是这样,考的内容是大纲里随机选的,他们就爆炸了。我在考高考数学时,我认为考纲包含很多内容,什么都有可能考到。当然,这也可能只是我的感觉。但是,之前,一个8分就是很不错的成绩了,现在有太多10分。)

(让人难以接受的是一个几乎自选考题的学生在抱怨,因为考试的题目和他在课上做的不一样。之前有两套试卷供你选择,每套试卷里有五个题目。不管是什么考试,你都认真准备,准备通过。现在,高中变得像某种驾校。大家花上一年的时间来做之前的考题,盼着高考中能够碰上只是换了数字的原题。最后学生们只学会了做往年试题。然后,当他们拿着9分或者10分的高考成绩进入大学,却不能通过任何一门课的期中考试。我真是看够了。)

(我已经毕业很多年了,但是这些借口还是一样的:他们换题了,老师看我不顺眼……)

(玻璃心一代哭了,因为在白给了好几年之后,考试难度终于正常了。)

相关热点: 西语听力
展开剩余